English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Neither do you

Neither do you Çeviri Fransızca

805 parallel translation
Neither do you.
toi non plus.
Neither do you.
Vous non plus.
I don't know yet that he is a kidnapper, so neither do you.
Je ne sais s'il en est un, alors vous encore moins!
- Neither do you!
Toi non plus!
Neither do you.
Vous aussi.
Neither do you because you're never at home.
Tu n'y es jamais!
Neither do you.
Et vous non plus.
- Neither do you.
Vous non plus.
Neither do you.
Toi non plus.
- Neither do you.
- Toi non plus!
Come to think of it neither do you.
A la réflexion,
- I don't know what might happen, neither do you.
Sait-on jamais ce qui peut arriver...
And neither do you.
Et vous non plus.
I don't know what you're talking about, and neither do you!
Je ne comprends rien à ce que tu dis et toi non plus!
Neither do you, which brings us to why I'm here.
- Vous non plus et d'ailleurs...
If he doesn't have rabies, neither do you.
S'il n'a pas la rage, vous ne l'avez pas non plus.
From here on neither do you, Sir Oliver.
À partir d'ici, vous non plus.
The boss doesn't earn anything, but neither do you.
Personne n'y trouve son compte!
And neither do you, Colorado. What're you doing in this?
Et vous non plus!
Neither do you.
Toi non plus, d'ailleurs.
I don't know what you are yet, Mr. Bowen, and neither do you.
J'ignore votre vraie nature. Vous aussi.
Neither life nor death do I desire from you, Brunhild.
De ta main, Bruenhild, je ne convoite ni la vie ni la mort!
- Neither do I. - Oh, you've had too much wine.
- Et moi non plus.
I'm sure neither of you suffer as I do.
C'est moi la plus à plaindre!
Neither do I, but I'll kill you and anyone else who gets in my way...
Moi non plus, mais je vais tuer tous ceux qui m'arrêteront. Sûrement pas moi!
By the way, I do not want my warning to be misunderstood, personally, it is no matter to me what you do, neither do I want to advise against it, I just follow my instructions.
Je tiens à ce que nous nous comprenions bien. Je n'ai pas de conseils à vous donner. J'obéis au règlement, c'est tout.
You have no respect for democracy. Neither do we.
Vous ne respectez pas la démocratie.
Neither do you.
Ce n'est qu'une supposition.
You have neither the power nor the right to do this thing.
Tu as ni le pouvoir, ni le droit de faire une chose pareille.
No, I won't do that neither. What do you think of that?
Je me calmerai pas, figure-toi!
- Neither can Lady Neston. - What do you mean?
Lady Neston aussi.
Do you know who wrote that? ─ No. Neither do I. But it wasn't a little man.
Je l'ignore, mais c'était sans doute un grand homme.
You don't want a partner and neither do I.
Tu ne veux pas partager. Moi non plus.
I don't know whether Mr. Honey's right or wrong. Neither does Mr. Scott, any more than you do.
Je ne sais pas si M. Honey a eu raison ou non, ni M. Scott, ni même vous.
- I'll leave him to mad, wild fools like you who can do neither harm nor good.
- Je le laisse aux écervelés, aux bons à rien comme toi.
Neither do I. Could you use a little water in your whiskey?
Un peu d'eau avec votre whisky?
- I don't approve any more than you do. But neither do I approve of the way you had him arrested.
Je n'aime pas qu'il se soit échappé ni la façon dont vous l'avez fait arréter.
You don't like Texans, neither do I.
Comme toi, j'aime pas Ies Texans.
I do not judge you, neither one nor the other.
Je ne vous juge pas, ni l'un ni l'autre.
To do a story like that you need a brain that neither I, nor you, nor she has!
Vous n'êtes pas capable de faire un film comme ça! Pas plus Clara, que toi ou moi.
Hank, you don't have to do it. Neither of you.
Ce n'est pas à vous d'y aller, Hank.
Neither do I, you fanatic.
Moi non plus, fanatique.
But neither do I go along with this column... saying you smoke, uh, marijuana and belong with the Reds.
Mais je n'irais pas raconter, que tu te drogues et que tu es coco.
No, you don't. Neither do they.
Non, mais les vrais non plus!
As neither one of us has money do you think the Army'll stir one up for you?
Vous n'avez pas plus d'argent que moi. Croyez-vous que l'armée pourrait nous en fournir un?
He ain't gonna be and neither are you unless you do as you're told.
Mais si vous n'obéissez pas, ça vous coûtera cher.
Neither do I. You're not even bigger than he is.
Je ne vois pas de quoi il a peur. Moi non plus.
Neither of you had much to do with it
Aucun d'entre nous a eu beaucoup à faire avec
And neither you or anybody else is telling jackie rhoades what to do!
Ni toi, ni personne!
- Oh, neither do I. - You don't?
- Ni moi non plus...
You don't work, neither do we.
Vous ne travaillez pas, Nous non plus. Que faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]