One hand Çeviri Fransızca
3,502 parallel translation
Are you sure you want to put that all in one hand?
Vous misez tout, vous êtes sûr?
It can be difficult with only one hand.
Tu auras sûrement du mal, avec une seule main.
On one hand I'm proud of my performance.
D'un côté, je suis fière de moi.
On one hand, I despise slavery.
D'un côté, je méprise l'esclavage.
And on the one hand, yes, it was very exciting, but on the other hand, just very confusing.
D'un côté, c'était très excitant. Mais en même temps, J'étais très perturbée.
We need more than one hand at the cleaners, Marco.
A cette époque nous avions plutôt besoin d'un coup de main dans notre teinturerie, Marco.
On the one hand this crazy thirsty Kara Mustafa blood... and in the other a traitor King Louis of France.
D'un côté ce fou sanguinaire, Kara Mustafa... et de l'autre côté ce traître, le Roi de France, Louis.
His butt is so tiny that I can hold it with, like, one hand.
Son cul est si petit qu'il tient dans ma main.
You lay one hand on her, I'm going to fucking kill you
Si vous la touchez, je vous bute!
Burger in one hand, beer in the other- - living life.
La belle vie. C'est comme ça qu'on va en prison.
Well, on the one hand, I'd say it's psychotic.
D'un côté, je dirais que c'est psychotique.
On the one hand, I'm proud of you for figuring out the work around.
D'un côté, je suis fière de toi d'avoir trouvé une façon de passer outre
I used to feel sorry for those people that we'd see. Stumbling the streets, one hand missing, marked forever.
J'avais pitié de ces gens que nous voyions arpentant les rues, une main en moins, marqués pour toujours.
So we got a man with goggle eyes, who can shove cars with one hand, whistles through his nose, shutter island, and a hider named pope.
Donc, on a Quatre-yeux qui déplace les voitures d'une main, siffle par le nez, Shutter Island, et Pope, la dissimulatrice.
Goggle eyes moved a car with one hand.
Quatre-yeux a déplacé la voiture avec une main.
I mean, on one hand, it would be kinda cool to have this kind of run, and then kinda slide into obscurity again.
Je pense qu'il serait assez cool d'avoir ce genre de cas, puis de retomber peu à peu dans l'obscurité.
You only have one hand on the wheel.
Vous n'aurez qu'une main sur le volant.
- Throw it up with one hand.
- Tu le lances avec une main.
Hey, how about you and I play one last hand?
Je vOus propose une dernière main.
But if I win, you give me your son's hand for one of my darling daughters.
Je gagne, vOus accordez la main de vOtre fils à un de mes trésors.
I'd imagine him passing out. With one of his lucky strikes in his hand, The house catching fire,
Je l'imaginais piquer du nez, une Lucky Strike à la main, mettant le feu à la maison, au verger, puis à toute la vallée.
The hand and the brain are one.
La main et le cerveau ne font qu'un.
One quarter of the motor cortex in the human brain is devoted to the hand.
Un quart du cortex moteur dans le cerveau humain est consacré à la main.
From then on, there exists only one German state, namely the Federal Republic of Germany the victors of WWII have until now had a hand in the management of Berlin a moved Willy Brandt was embraced by crying colleagues all speakers emphasized that the legacy of the old regime -
Dès lors, il n'existait qu'un seul état allemand, à savoir la République fédérale d'Allemagne Les vainqueurs de la Seconde Guerre mondiale avaient jusqu'à présent gardé la main dans la gestion de Berlin un Willy Brandt ému était embrassé par ses collègues en larmes Tous les observateurs avaient souligné que l'héritage du vieux régime -
This one's hand, other one's cheek.
La main de celui-ci, la joue de l'autre.
No one fucking told me then that your hand had been made just spot on to fit in mine. Your laugh used to really annoy me.
Personne m'avait dit que ta main avait été faite spécialement pour la mienne.
And when you do, you'll find me dead by my own hand, a smoking Navy Colt Revolver by my side, and a note of farewell, to no one in particular.
Et quand tu le fera, tu me trouvera mort de ma propre main, un revolver Colt de la marine fumant à mes côtés, et un mot d'adieu adressé à personne en particulier.
- One was Dora Hand?
- Il y avait Dora Hand?
If one shot was the time Edgeworth threw the hand gun then who shot the remaining bullet?
Sur le premier tir c'était au moment où Hunter a lancé le pistolet mais qui a ensuite tiré la balle manquante?
Okay, now how about we hand it over to one of our bridesmaids Gena?
Et voici l'une des demoiselles d'honneur.
Just a hand. And one breast out.
Juste avec la main, avec un nichon dehors.
The one who sliced off my man's hand by using a garbage disposal?
Le type qui a bousillé la main d'un de mes hommes à l'aide d'un broyeur à déchets?
And one winter night, while recalling a Catholic tract he'd read, which stated that the only people guaranteed a place in Hell were not murderers, were not rapists, but were those who had died by their own hand.
Et un soir d'hiver, tandis qu'il se souvenait d'une brochure religieuse, où il était écrit que " seuls sont assurés de finir en enfer non pas les meurtriers, ni-même les violeurs, mais ceux qui se donnent la mort de leurs propres mains.
No one is gonna hold your hand through this life.
Personne ne vous oblige à être ici ce soir.
Any man lays a hand on one of my wives, he loses the hand.
Tout homme qui met la main sur une de mes femmes, perd la main.
Only a hand full of people ever know which one of this on an any given day
Seules quelques personnes savent quel bunker a été sélectionné.
He always has at least one of us on hand.
Il en a toujours une de nous à portée de main.
Well, I'm one losing hand away from an extremely awkward situation, so would you mind laying off a little bit?
Bon, je suis à une main de me trouver dans un moment de solitude alors tu voudrais bien te calmer un peu?
And I'm not the one who has to hand wash it in the morning, so...
Et je ne suis pas de celles qui font leurs lessives le matin, donc...
The guy goes hat in hand for one 2-minute conversation and you've forgiven him for landing you in a hospital bed?
Le gars vient avec son chapeau dans les mains pour une conversation de 2 minutes et tu le pardonnerais de t'avoir fait atterrir dans un lit d'hôpital?
So noble. Plus he's the only one of my patients to never ask me for hand work.
Et c'est le seul de mes patients à ne pas avoir demandé de "coup de main".
Hand me the original, that one.
- Passe-moi l'original.
Any man lays a hand on one of my wives, he loses the hand.
Tout homme qui pose la main sur l'une de mes femmes, perd sa main.
He would have been emir one day and I would have guided his hand... Helped him rule.
Il aurait été émir un jour, et j'aurais guidé sa main... l'aidant à régner.
And in return, the hand of one of our noble daughters
Et en retour, la main d'une des filles nobles
Now, this, one the other hand...
Maintenant, dans l'autre main...
- I gotta shake your hand one more time. - Oh, of course.
- Je dois serrer la main une fois de plus.
And it's also a damn shame that no one stopped his hired hand's liquored-up threats and curses from inflaming two fools to commit murder, which was damn easy to foresee.
Et c'est aussi une honte que personne n'ait arrêté son employé bourré à menacer et insulter à enflammer ces deux fous et de commettre un meurtre, ce qui était facile de prévoir.
One-hand cuffing, huh?
D'une seule main, hein?
All right, we'll try one more week of medical restriction, and then I'll issue you some hand grenades.
Très bien, essayons une semaine de convalescence de plus et ensuite je te ferais une prescription pour des grenades à main.
One day she got her hand all chewed up in a sewing machine.
Un jour, elle a eu toute sa main hachée par une machine a coudre.
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288
hand it over 300
hands above your head 53
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288
hand it over 300
hands above your head 53