The no Çeviri Fransızca
164,984 parallel translation
No life insurance policy, no retirement plan, he lives unencumbered in the now.
Pas d'assurance-vie, de plan de retraite, il vit, libre, dans le présent.
No. I... I just need to... just sit down and consider the grandest illusion of them all.
J'ai besoin de m'asseoir pour réfléchir à la plus grande illusion qui soit : moi.
And no offense, I don't know if Clash of the Cupcakes is as good as The Sopranos.
Je ne suis pas sûr que Duel de Cupcakes soit aussi bon que Les Soprano.
No. I think that's something else in the gay world.
C'est autre chose chez les gays.
No relation to the Watkins.
Aucun lien avec les Watkins.
No, it's "nipples" and the word "and," A-N-D, "toes23."
Non, c'est nichons et le mot "et" E-T, orteils 23.
The Filipino Johnny Gill was no joke.
Le Johnny Gill philippin ne rigolait pas.
You were giving a blow job to the dog! - No.
Tu as sucé le chien.
I mean, no disrespect to the art, but... the red leaves are really awesome.
Sans manquer de respect aux œuvres d'art, ces feuilles rouges sont géniales. J'ai un cadeau.
No. We talk about the issues here!
- On aborde les problèmes!
Or told you to seal the gateway and hold it no matter what you hear.
Ils vous ont dit de sceller la porte et de la tenir malgré ce que vous entendez.
There is no point in landing the deal unless it makes financial sense to all parties involved.
Il n'y a aucun intérêt à sceller un tel accord si les deux parties n'y trouvent pas leur compte.
And besides, she is no rival for the King's passion.
Et ce n'est pas elle qui pourrait me voler le coeur du Roi.
There's no telling what delights the night will have in store.
Nul ne sait tous les plaisirs que la nuit nous réserve.
No, no, no. That is the fault of the poets, not you.
Ce sont les poètes qui nous ennuient, pas vous.
No doubt, the war has taken it's toll and he is in need of rest.
La guerre a été éprouvante et il a besoin de repos.
The answer is no and will remain no.
La réponse est non, et elle le restera.
But I have no plans to leave the palace.
Mais je n'ai pas l'intention de quitter le palais.
No, I have delivered it to the Marquise de Maintenon.
Non, c'est pour la Marquise de Maintenon.
We have tea and converse, for reasons I do not understand, and with no encouragement on my part, she likes to call me Hector.
Nous prenons le thé et nous discutons. Pour une raison que j'ignore, et sans que je ne l'y encourage, elle aime bien m'appeler Hector.
What you did in the Palatinate makes you no better than a common killer.
Ce que tu as fait au Palatinat t'abaisse au rang d'assassin.
The Church has no such place.
L'Eglise n'a aucun endroit comme celui-là.
And I say to you. Those who deny the chosen have no place in the Eden that shall be built.
Et je vous le dis, ceux qui refusent de reconnaître l'élu n'ont pas leur place dans l'Éden que nous construisons.
I talk to the dead, for no matter how rotted the corpse there's always a tiny wisp of life left.
Je parle aux morts, car peu importe la pourriture du corps, il reste toujours un léger souffle de vie.
I talk to the dead. For no matter how rotted the corpse there's always a tiny wisp of life left.
Je parle aux morts, car peu importe la pourriture du corps, il reste toujours un léger souffle de vie.
No. She was a "guilty" after the first ballot.
Non, elle était pour "coupable" dès le premier tour.
No, man, it's the place underneath it.
Non, c'est l'endroit en dessous.
- No, not at the restaurant.
- Non. C'est pas au restaurant.
Just remember, no more than two electrical appliances at the same time.
Mais branche pas deux trucs électriques à la fois.
I still have no sign of the brother.
Toujours aucun signe du frère.
There is no Genesis 3 : 25, but this morning, one of my systems picked up the phrase "Genesis 3 : 25"
Il n'y pas de Genèse 3 : 25, mais ce matin, un de mes systèmes a cherché l'expression "Genesis 3 : 25"
No car in the driveway.
Pas de voiture dans l'allée.
I can't help the fact that I'm a murderer, no more than the poet can help the inspiration to sing.
Je ne peux pas m'empêcher d'être un meurtrier, comme un poète ne peut pas s'empêcher d'avoir de l'inspiration.
The wound is no longer visible.
On ne voit plus la blessure.
But thanks to our misspent youth, I can get in and out via the basement, no problem.
Mais on peut passer par la cave sans problème.
You have no idea the volcano that outfit is inspiring in me, right now.
Tu n'imagines pas la chaleur que ta tenue fait monter en moi.
They try to get rid of those plants that are no longer functional... and leave behind the transparent, naked tissue.
Ils tentent d'éliminer ces plantes qui ne sont plus fonctionnelles et laissent derrière un tissu dénudé et transparent.
At the time, Jeff and Richard had no idea that I was a coral nerd.
À ce moment-là, Jeff et Richard ignoraient que j'étais un passionné de corail.
Even to the point where he has coral reef tanks at his house with no fish in them.
Au point qu'il a des aquariums avec du récif corallien chez lui sans poisson.
The one thing the temperatures have shown us, with no question, is the oceans have been warming.
Ce que nous montre la température, sans le moindre doute, c'est le réchauffement des océans.
it was a totally different mindset, because the reef was there forever, there was no question about it.
C'était un état d'esprit différent avant parce que le récif devait perdurer, personne n'en doutait.
I still had no idea why a WADA lab director who did all the testing for the Sochi Olympics would agree to do this, because his job was supposed to be to catch athletes.
J'ignorais pourquoi un directeur de labo de l'Agence mondiale antidopage qui avait supervisé les tests des JO de Sotchi acceptait de m'aider, alors que son boulot était d'attraper les tricheurs.
Before samples arrived, it gave me time to make sure that there were no WADA or IOC observers left snooping around the laboratory.
Avant qu'ils arrivent, j'avais le temps de m'assurer qu'aucun observateur de l'AMA ou du CIO ne fouinait dans le labo.
The thing is, the Monks have got some kind of scrambler, so no-one can trace the broadcasts.
Mais les Moines ont des brouilleurs, personne ne peut retracer le signal.
His son is serving ten years in a labour camp for possession of a box of comics, so he's no fan of the Monks.
Son fils a pris dix ans dans un camp de travail pour possession d'un carton de BD, il n'est donc pas fan des Moines.
- I'm going to beat the sh... - No! No!
Je vais te défonc...
Even if that was the truth, the fact that you're suggesting it shows there's been no change, no hope, no point.
Même si c'est vrai, le fait que tu le suggères montre qu'il n'y a aucun changement, aucun espoir, aucun intérêt.
That's odd, there's no Monks guarding the entrance.
C'est bizarre, il n'y pas de moines gardant l'entrée.
Aly, the only reason I said no earlier is because I needed to show you how much I wanted to say yes.
Aly, la seule raison pour laquelle j'ai dit non tout à l'heure, c'est que je voulais te montrer à quel point je voulais dire oui.
No, I'm the one who should apologize.
Non, je suis celui qui devrait présenter des excuses.
Look, I would sleep down in my bunker, but there are no windows, and I like to wake up to the natural light, so as not to mess with my circadian rhythms.
Ecoute, je dormirais en bas dans mon bunker, mais il n'y a pas de fenêtres, et je tiens à me réveiller à la lumière naturelle, afin de ne pas perturber mon rythme circadien.
the notebook 36
the noise 65
the not 21
the nose 48
the north 33
the non 52
the north pole 16
the note 34
nothing 25771
noel 174
the noise 65
the not 21
the nose 48
the north 33
the non 52
the north pole 16
the note 34
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
novak 48
no response 122
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141