English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Try this one

Try this one Çeviri Fransızca

735 parallel translation
Try this one Powder smells sweet and dry,
La poudre, ça sent doux... puis âcre, comme un bon scotch.
Now let's try this one on you.
Tiens, mets celle-là.
Now, let's try this one first.
Essayons celui-ci d'abord.
Please. Try this one for size.
Essayez celui-ci.
Uh, try this one, please.
Essayez celui-ci, je vous prie.
MAN 3 : Let's try this one, this right here.
Essayons celui-là.
Let's try this one.
Essayons celui-ci.
Well, here, try this one.
Alors, essayez celui-ci.
Try this one, sir.
Essayez celui-là.
Well, here, try this one.
- Essaie celui-ci.
- That ring looks warped. Try this one.
- Il a l'air tordu, essaie celui-ci.
Go home. Now, who wants to try this one? Who's man enough for this big one right here?
Qui veut tenter sa chance?
Let's try this one.
Essayons celle-ci.
Here, try this one.
Essayez celui-ci.
Try this one :
Autre devinette :
Here, buster, try this one.
Prends celui-ci, l'ami.
Here. Try this one :
Essayez ceci.
Let's try this one.
Essayons celui-là.
Try this one for balance, sir. Thank you.
- Essayez celle-ci pour voir, monsieur.
- We've played every other card, why not try this one?
- Nous avons joué toutes nos cartes.
We try this one?
On essaie celui-ci?
TRY THIS ONE.
Essayons celui-là.
If you really want a new shirt, Deke, try this one on for size.
Si tu veux vraiment une nouvelle chemise, Deke, essaie celle là pour la taille.
- Why don't you try this one?
Essayez celui-ci.
Try this one, darling.
- Essaie ce chapeau.
Do you think you are the first one to try this?
Tu crois être le premier à faire ça?
I'm gonna try one more lot, and if I don't dispose of this, I'm gonna fold up.
J'essaie encore un lot, et si je ne le place pas, je plie bagages.
We'll try to make this one top it.
On va essayer de faire mieux.
- Well, suppose you try this one.
- Et...
I think I'll try and alter my prose style and humanize this one.
Je devrais essayer de changer mon style pour l'humaniser.
Try this one.
Regardez ça si c'est bon.
We've only got one chance. We've got to get this train going. Go back to the main line and try and cross the frontier.
Notre seule chance c'est de faire repartir le train... de rejoindre laligne principale, et de traverser la frontière.
- I'll try. - Oh, just this one weekend, Robert.
J'essaierai.
Don't try to hit me in the back of the head... or I'll run this crate up into one of those hotel lobbies.
Et ne m'assommez pas ou je fonce dans un hôtel.
Now, try and follow me in this one.
Tente le coup avec celle-ci.
Well, at least this way, no one will try to open it.
Au moins, comme ça, personne n'essaiera de l'ouvrir.
Try and guess this one :
Écoutez cette devinette :
Because you know you've lost Bran, this is one last desperate try, isn't it?
Vous savez que vous avez perdu Bran, et c'est une dernière tentative.
Let's try to keep Addie out of this one.
Ne mêle pas Addie à cela.
And then this fella comes along who says he's a - a baron... whatever that is... and every time I try talking plain horse sense to him... he told me to settle with one of his clerks.
Et voila ce type qui débarque en disant qu'il est - baron... quoi que ce soit... Chaque fois que je veux lui parler le langage du bon sens... il me répond de m'adresser à ses avocats.
This time it wasn't to see a picture... it was to try and write one.
Cette fois, ce n'était plus pour aller voir un film, c'était pour en écrire un.
If we're going to try this new caper, let's make it a good one.
Menons cette affaire à bien!
Can't we let Mike Fink try braggin'his way out of this one?
Ne peut-on pas laisser ce vantard de Mike Fink s'en sortir tout seul?
But this is one thing I'm not gonna try to get out of.
Mais je n'essaierai pas de me défiler.
- Enough of that one. Let's try this.
Essayons ça...
We're going to shove off this afternoon. We're going to St. Louis, New York, and then we'll try for the big one.
Nous allons tester le décollage et partir pour Saint-Louis, New York avant de faire le grand saut.
I would've been spared this one, the bane of a detective's life, the posh boys, the Mayfair boys, the amateurs who try to pull off the perfect crime.
Le fléau de la vie d'inspecteur. Les snobinards, les gars de Mayfair. Les amateurs qui s'essaient au crime parfait.
One thing at a time, with the help of the Lord and that's what we're here for in this dirty room, to try to help.
Une chose à la fois, avec l'aide de Dieu. C'est pour ça que nous sommes dans cette crasse : pour les aider.
The last test I took was close on to five years ago and that was one of them tests where you try this fella's toothpaste for 10 days and see if your teeth don't get brighter.
J'ai passé mon dernier test il y a 5 ans, et c'était un test de dentifrice pendant 10 jours pour voir si les dents deviennent plus blanches.
Make one move and I'll bend this gun barrel over your thick skull. And if you don't believe me, you just try it.
Bougez voir et je vous tords mon flingue sur le crâne.
And I'm not going to try to back out of this one.
Et je ne tenterai pas de me défiler sur ce coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]