Welcome to the Çeviri Fransızca
8,338 parallel translation
Welcome to the database.
Bienvenue dans la base de données.
Welcome to the Night Room.
Bienvenue dans la Chambre Nocturne.
Welcome to the wall.
Bienvenu au mur.
Welcome to the world, Lizzie.
Bienvenue dans ce monde, Lizzie.
Hello, and welcome to the mock presidential debate.
Bonjour, et bienvenue au débat sur la maquette présidentielle.
Welcome to the stock exchange.
Bienvenue à la bourse.
Welcome to the goddamn club!
Bienvenue au club, putain!
- Welcome to the main event.
Bienvenue au match du siècle.
Welcome to the Holy Grail of P.I. work.
Voici le saint Graal des détectives.
Welcome to the Well of Souls.
Bienvenue au Puits des Âmes.
Gentlemen, welcome to the Golden Age of Man.
Messieurs, bienvenue à l'âge d'or de l'Homme.
- Welcome to the fold, comrade.
- Bienvenue au bercail, camarade.
Welcome to the world.
Bienvenue au monde.
Welcome to the neighborhood.
Bienvenue dans le quartier.
Oh, welcome to the beginning of the rest of your lives.
Bienvenue au début du reste de votre vie.
Welcome to the United States of America, ma'am.
Bienvenue aux États-Unis d'Amérique, madame.
Welcome to the first class of the Midwest Institute for the Deaf at U.M.K.C.
Bienvenue dans la première classe de l'institut du Midwest pour les sourds à UKMC.
Welcome to the show!
Bienvenue au spectacle!
Let's welcome to the stage
Accueillons sur la scène
Hey, day-pussies, welcome to the night.
Salut les mauviettes de la journée. Bienvenue dans la nuit.
- Welcome to the dance, son.
- Bienvenue au bal.
Welcome to the end of the world.
Bienvenue au bout du monde.
Welcome to the Badlands.
Bienvenu dans les Badlands.
Welcome to the fort, kid.
Bienvenu au fort, petit.
Well, welcome to the club.
Et bien, bienvenu aux club.
Welcome to the new world.
Bienvenue dans le nouveau monde.
Welcome to the Octopus Inn.
Bienvenue à l'Hôtel Octopus.
Welcome to the after party, and again, congratulations to my brother and his beautiful wife.
Bienvenue à la fête, et à nouveau, toutes mes félicitations à mon frère ainsi qu'à sa splendide épouse.
Welcome to the Reed Street Church baptism celebration!
Bienvenue à la célébration du baptême de l'Église de Reed Street!
Hmm. Lazarus, welcome to the show.
Lazarus, bienvenue dans l'émission.
Welcome to the club.
Bienvenue au club.
What's up, everybody, welcome to the "who's up?"
Qu'est-ce que jusqu'à, tout le monde, bienvenue au "qui est en place?"
Welcome to the team.
Bienvenue dans l'équipe.
Welcome to the 2nd mass, soldiers.
Bienvenue à la 2e divison, soldats.
Mr. Cole, you are welcome to spend the rest of your life right here on the floor of this cell.
M. Cole, vous êtes invité à passer le reste de votre vie ici, sur le sol de cette cellule
Welcome to "the Swedish chef cooking hour."
Bienvenue à "l'heure de cuisine du chef Suédois."
'Cause, Earl, you're welcome to step off this train anywhere along the line.
Earl, tu es libre de lâcher l'affaire à tout moment.
Well, you can be the one to say, " Welcome back.
T'as qu'à lui dire, toi : " Contente de te revoir.
Ha! You know, I just came by to welcome you to the neighborhood.
Je suis juste passée pour vous accueillir dans le voisinage.
Or you're welcome to bunk in our guest room, get a fresh start in the morning.
Sinon, vous êtes les bienvenus pour dormir dans notre chambre d'ami, prendre un nouveau départ dans la matinée.
'If others disagreed, they gave no voice to their objections,'and the family gathered round,'watching their faces flicker black and white,'their very presence in the room an act of love,'a welcome home.'
Et si certains n'étaient pas d'accord, il n'exprimèrent pas leur objection, et la famille se réunie regardant leurs visages vacillant en noir et blanc, leur seule présence dans cette pièce comme une preuve d'amour, un'bienvenue à la maison'.
- Hi. They wanted to be here to welcome you in person, but they are in Tokyo looking to expand the empire.
Ils voulaient t'accueillir en personne, mais ils sont à Tokyo pour étendre leur empire.
Here. Let's kick this party off with a toast here to welcome the new blood.
Commençons la fête en portant un toast au sang neuf.
♪ Welcome to our Abbey, the best in the domain ♪
♪ Bienvenue dans notre abbaye, La meilleure dans le domaine ♪
Welcome to Richard's journey to find out why he is the way he is.
Bienvenue dans le voyage de Richard pour trouver pourquoi il est ce qu'il est.
Ladies and gentlemen, as eager as I am to begin this duel... and golly, am I eager... protocol dictates the arrival of a fellow royal necessitates a pre-duel welcome feast.
Mesdames et messieurs, aussi pressés que moi que commence ce duel... oh mon Dieu, je suis pressé.... le protocole dit que l'arrivée d'un compère royal nécessite une fête de bienvenue de pre-duel.
BRUCE DOUGLAS : Welcome back to the Couples Invitational.
Nous sommes de retour pour la compétition des couple
So, I guess if we managed to fight our way into science, we, too, could someday have a welcome mat of the periodic table.
Donc, je suppose que si on fait notre chemin en science, nous aussi, on pourrait avoir un paillasson du tableau périodique.
Welcome to Fayetteville, North Carolina, a rendezvous point before continuing to the naval base in Norfolk.
Bienvenue à Fayetteville, en Caroline du Nord, un point de ralliement avant de continuer vers la base navale de NorfolK.
Well, you're welcome to stay here and wait out the storm.
Eh bien, vous êtes invités à rester ici et attendre que la tempête.
Welcome back to the living.
Bon retour parmi les vivants.
welcome to the team 63
welcome to the family 129
welcome to the party 72
welcome to the jungle 19
welcome to the club 109
welcome to the show 39
welcome to the neighborhood 44
welcome to the future 36
welcome to the world 39
welcome to the real world 19
welcome to the family 129
welcome to the party 72
welcome to the jungle 19
welcome to the club 109
welcome to the show 39
welcome to the neighborhood 44
welcome to the future 36
welcome to the world 39
welcome to the real world 19