Welcome to the party Çeviri Fransızca
212 parallel translation
- Welcome to the party.
- Comment vas-tu?
Welcome to the party.
Bienvenue à toi.
WELCOME TO THE PARTY.
Bienvenue à la fête.
Welcome to the party, Thomas. - Are you in charge here?
Mais elles m'ont donné de faux indices.
Welcome to the party, gentlemen.
Bienvenus à la fête, messieurs!
Welcome to the party.
Bienvenue à notre petite fête.
Welcome to the party, pal!
Bienvenue à la fête.
Welcome to the party.
Soyez la bienvenue.
Welcome to the party.
Bienvenue à la fête.
Welcome to the party.
Soyez le bienvenu.
- Hello, Harris. Welcome to the party.
Salut, Harris, bienvenue à ma soirée.
Welcome to the party.
Bienvenue au club.
Welcome to the party, my dear.
Bienvenue à la fête.
Welcome to the party, Professor.
Bienvenue à la fête, professeur.
Welcome to the party, Julius.
Bienvenue dans la bande, Julius!
Welcome to the party.
Bienvenue dans la bande.
Hey, everybody, welcome to the party!
Tout le monde, bienvenue à la fête!
Welcome to the party!
Bienvenue à la fête.
Welcome to the party!
Bienvenue à la fête!
Welcome to the party
Que la fête commence, salope.
Welcome to the party, Sheriff.
- Bienvenue à la fête, sheriff.
Welcome to the party.
Bienvenue.
- Welcome to the party, boys.
Bienvenue à notre petite fête.
Well, welcome to the party, Miss "Fashionably Late".
Bienvenue à la fête, retardataire.
Ladies and gentlemen, welcome to the party, here comes the presentation by Miss Yumiko, the daughter of the group chairman...
Ladies and gentlemen, bienvenue à la fête, Voici venir la présentation de Miss Yumiko, la fille du président du groupe...
- Welcome to the party.
- Bienvenue à la fête.
- Time to party. Welcome to the party.
- Bienvenue à la fête!
Welcome to the party Let us all get together
Bienvenue à la fête. Soyons tous ensemble.
But the Spanish party of welcome will be there expecting to meet the duke!
De Chandre, le comité de bienvenue espagnol s'attend à rencontrer le duc!
I thought it would be fun to ask her to the party, you know, kind of a welcome home.
J'ai trouvé amusant qu'elle soit de la partie, vous savez, pour fêter son retour.
Welcome to the Camel oasis, now, a special birthday party in honour of miss Sarah Crandall. That's enough, that's enough.
Soyez les bienvenus à cette soirée dédiée à Sarah Crandall.
Now listen to this. Some party or parties... are busily preparing a little welcome committee... in the sunshine state... and the main doors, and even some side doors... are heavily embellished with garlands and fuzzy frills.
Ecoute ca. ils sont plusieurs a vouloir t'organiser un comite d'accueil au royaume du soleil.
Girls, welcome to the Delta toga party. Come in.
Les filles, bienvenue à la Toge partie Delta.
And now, dear party comrades, let us welcome our guest from the Reich whom the Führer sent to greet us.
Et maintenant, chers camarades, nous saluons notre hôte venu du Reich, que le Führer nous envoie.
- Welcome to the wedding party. - Wedding?
- Bienvenue à ma réception de mariage.
By March, a lunch party held at the Military Base and the warm welcome extended by a number of officers were not enough to erase the restlessness and doubts from the worn-out expression of the president.
Au mois de mars, un déjeuner à la Base Militaire et la réception chaleureuse offerte par quelques officiers n'éteignirent pas l'inquiétude et les doutes dans le regard épuisé du président.
Welcome to "The Sunrise Party".
Bienvenue dans The Sunrise Party.
There is even a "welcome to the fight" party tonight in the Wardroom.
Une soirée de bienvenue a même été organisée ce soir.
Except to attend a welcome home party in the wardroom.
Mais il devra assister à la soirée donnée en son honneur.
So welcome to Club 40's... where the party never stops.
Bienvenue au Club 40. On y fait la fête non-stop.
Hey, hey, hey, welcome, my friends... to the party that never ends.
Mes amis, bienvenue à la fête qui n'en finit pas...
Welcome to the road manager poker party.
Bienvenue au poker des directeurs de tournée.
Welcome to the highest party in the world!
Bienvenue à la fête la plus haute du monde!
As much as I'd like to roll out the "voluntary" red carpet, and welcome you here to your own bombing party, I can't find it in my bones to overrule my gut, so I'm just gonna ask you the obvious question.
Autant je voudrais déployer le tapis rouge "de plein gré", et vous accueillir pour votre fête d'attentat, je ne trouve pas ça en moi pour passer outre mon instinct, donc je vous poserai juste la question évidente.
- Welcome back to the party.
- Tu peux retourner à la fête.
- Welcome to the Quahog beer party.
- Bienvenue à la fête de la bière de Quahog.
Welcome to my little end-of-the-world party.
Bienvenue à ma petite fête-de-fin-du-monde.
Welcome to the Domident promotional party, where people with strong teeth drink like crazy, dance like crazy and...
Bienvenue à la soirée promotionnelle Domident! lci, on mord bestialement, on boit bestialement, on danse bestialement, on se sent bestial!
If you don't believe me, you're welcome to come to the block party.
Si tu me crois pas, t'es le bienvenu à la fête du quartier.
Yeah, as if. I couldn't believe how easy it was luring the slayer to my welcome-home - from-prison party.
Je ne peux pas croire comme il a été facile d'attirer la tueuse... dans ma petite fête de bienvenue.
Welcome to the party.
Bienvenue à la soirée.
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the jungle 19
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the jungle 19