What was he like Çeviri Fransızca
1,054 parallel translation
- Yes I do. What was he like?
Quel genre d'homme est-ce?
- What was he like?
Il était comment?
What was he like? Back in college days?
Comment était-il, lorsqu'il était étudiant?
Your little Roman boy, what was he like?
Ton petit ami à Rome. Il est comment?
What was he like?
Comment était-il?
What was he like?
Qui t'a chargé de ça?
" what was he like at home with his family?
" mais qu'en était-il chez lui, dans sa famille?
What was he like?
Il était comment?
When you knew Johnny in the Marines, what was he like?
Quand tu as connu Johnny dans la Marine, iI était comment?
A 20-year sentence is a bit much for a soldier who simply obeyed orders, like the rest of us, but politically, he was inclined to be rather extreme. If you know what I mean.
20 ans de prison, c'est un peu excessif pour avoir obéi aux ordres, mais sur le plan politique, c'était plutôt un extrémiste.
He ended up looking like what he was... on his uppers.
Il a fini par avoir l'air de ce qu'il était. Un type sur les Jantes.
Looks like he was a leader. What did you find?
Il avait le vent en poupe.
He was like a man, Mama. You know what I mean?
C'était un homme, maman, tu comprends?
He don't know what it was like out here in those days.
Il sait pas comment c'était à l'époque.
What was he like? - I don't know.
Comment était-il?
Aren't you tormented not knowing what he was really like?
Comment était il vraiment? Cela ne te tourmente pas?
But what was he really like?
Mais comment était-il vraiment?
I don't like to say this about my own brother but he just never was what you'd call an outstanding citizen.
Ça m'embête de dire ça de mon frère, mais ça n'a jamais été un citoyen modèle, tu vois?
The thing that caught my attention was what he said. His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his wife who were assaulted.
Ce qui m'a donné l'éveil, c'est que... les mots qu'il employait étaient ceux que citait le journal... au sujet de l'écrivain et sa femme attaqués hier soir.
I'd like to know what he was doing with that broom.
Que faisait-il là avec ce balai?
I would like to know who he was, what he did?
Que faisait-il?
What he looked like, what he was wearing and so on.
Comment il était vêtu, etc.
I figured Jimi was so heavy into what I was into... he would never like anything like that.
Comme Jimi avait les mêmes goûts que moi, je ne pensais pas que ça lui plairait.
A lot of things was going on around him that he didn't like... and he always wondered, " What is the method?
Il n'aimait pas tout ce qui se tramait autour de lui et se demandait comment faire.
Not that Doc was making any accusations or anything like that but he just felt that it was his duty to go to the Police and tell them what he'd seen.
Il ne t'a pas accusé, ni rien de la sorte, mais il se sentait obligé d'aller en parler à la police.
I mean, it's like I always felt that he was taking care of me... and now I just don't know what to do.
Il me semblait qu'il veillait sur moi. Je ne sais plus que faire.
You know what he was like.
Voyons, tu sais comme il était.
Sure, Dragon knows what he's doing, just like he knew what he was doing when he worked for the Nazis during World War II.
C'est sûr, qu'il sait ce qu'il fait, comme quand il travaillait pour les Nazis.
And he slowly began to make his way down the hill to enter the fog and see what it was like inside.
Et il se mit à descendre lentement de la colline... pour voir le brouillard de l'intérieur.
He had nobody like you to talk to... who might have told him what was right.
II n'avait pas des gens comme vous, à qui parler. Qui lui auraient dit ce qui était juste.
Oh, what is it with that Ellman? ! He drives this thing like it was a truck!
Qu'est-ce qu'il fout, Ellman?
He never asked me about what it was like there.
Il ne m'a jamais demandé comment c'était là-bas.
Now, maybe you can remember what your life was like before he turned you into a funny girl and give us a call.
Tu te souviens de ta vie avant qu'il t'ait transformée en zombie? Appelle-nous.
You know, a young Musial when he first come up. Only his eyes were all screwy, like what he was doing to me was all in a day's work.
Vous savez, Musial en plus jeune, quand je l'ai vu, sauf que ses yeux étaient bizarres, comme si ce qu'il me faisait était son boulot habituel.
We'd just like to find out just what it was that Hunt did... when he worked out as a White House consultant on the Pentagon Papers.
Quel travail faisait M. Hunt en tant qu'expert-conseil sur les dossiers du Pentagone?
He asked what it was like to be 21.
Il voulait savoir ce qu'on ressent à 21 ans.
Listen, this guy she was with - what did he look like?
Il avait l'air de quoi, son type?
Just before the conversation ended, Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying.
Avant que la conversation ne s'achève, il vous a parlé de partir en voyage, et votre réaction...
To hire him all I did was tell stories about what each trophy meant to me... what it could mean to him... and if he would like to increase his income and his future.
J'expliquais ce que chaque trophée signifiait à mes yeux, pourrait signifier aux siens, et s'il voulait améliorer ses revenus et son avenir.
But then I found out what it really was... was that where he was from, and his musical education... to tell his parents that he was joining a rock'n'roll band... would've been like pouring it down the drain.
Puis j'ai compris. En fait, vu ses origines et son éducation musicale, s'il avait intégré un groupe de rock, pour ses parents, ç aurait vraiment été du gâchis.
What happened with Merlin was uh, she put the card next to her heart. And uh, he went through her deck kind of like this. Uh...
- Avec Merlin, sa femme plaçait la carte sur son cœur pendant qu'il parcourait son jeu à elle, comme ça.
He looked at me and there was this little twinkle in his eye, like he's thinking, "What a schmuck this Jules is. " What a contemptible fucking idiot
Il m'a regardé, tu vois, et j'ai vu cette petite étincelle dans ses yeux, comme s'iI pensait,'"quel con, ce Jules, quel méprisable enculé d'idiot".
Yeah, someone didn't like what he was painting, so someone won't let him paint.
Quelqu'un ne devait pas aimer ses tableaux, donc on lui a supprimé la peinture.
what? You know, like, Vietnam, the... charlie was there. He shows us pictures on the bus.
Charlie a été au Vietnam, il nous montre des photos de quand il était là-bas, il doit croire que ça nous impressionne.
Yes, yes, of course... we all know what Allen was like He over did it as usual. But what you saw is a rough cut.
Oui, oui, c'est exact, nous le savons Nous savons tous qu'Alan a été dépassé... comme toujours mais ce que vous avez vu... est...
He said if I wanted to be a thief, then I ought to know what it was like.
Il a dit que si je voulais être bandit, alors je devais savoir ce que c'était.
Remember Uncle Eddie's wake when Aunt Jenny asked Pa what Uncle Eddie was really like after all, because he knew him so well.
À la veillée pour Eddy, Jenny a demandé à papa ce qu'Eddie avait réellement été, car il le connaissait bien.
All I said was he doesn't sound like he knows what he's talking about.
J'ai seulement dit qu'il racontait n'importe quoi.
During filming, Ozu would tell me what he was like.
Pendant qu'il tournait, Ozu me parlait de lui.
He showed me just what it was like.
Il m'a montré exactement comment faire.
Mr. Ozu was really excited about it and worked hard at it, but I guess my father didn't like what he was doing and refused to help.
Ozu était très emballé par le projet et y travaillait dur, mais mon père n'était pas enthousiaste et refusait de l'aider.
what was that 4202
what was it like 194
what was it 1221
what was that like 64
what was your name again 77
what was your name 81
what was i saying 120
what was it again 53
what was that again 22
what was it about 84
what was it like 194
what was it 1221
what was that like 64
what was your name again 77
what was your name 81
what was i saying 120
what was it again 53
what was that again 22
what was it about 84