What was that again Çeviri Fransızca
291 parallel translation
What was that again? I wonder if you'd be kind enough to settle a bet for us? Just a few of us here at the club.
Mes amis et moi avons fait un pari...
What was that again?
Que dites-vous?
- What was that again?
- Répète un peu!
- What was that again?
- Comment?
Now, what was that again? .
C'est quoi, déjà?
- What was that again. ma'am?
- Vous pouvez répéter?
Now, what was that again?
Qu'est-ce que tu disais?
What was that again? I still can't hear you.
Je ne t'entends toujours pas.
What was that again...?
Je ne comprends pas.
What was that again?
C'est quoi, déjà?
But I can tell you what was written on another piece of paper... that our child had been kidnapped... and if we spoke, we'd never see her again.
Mais je peux vous lire un autre bout de papier. "Si vous parlez, vous ne reverrez jamais votre fille."
They've been questioning me again today, asking me what more I know... where I was that day.
Ils m'ont encore interrogé, pour savoir ce que je savais de plus, et où j'étais ce jour-là.
What was that address again?
Quelle est l'adresse?
What was that word again?
Quel était ce mot?
What was that word again, Gilda?
Quel était ce mot, Gilda?
Well, what he didn't tell you was that Ralls saw Angelique again... Twice.
Eh bien... il a oublié de vous dire que Ralls avait revu Angélique à deux reprises.
Now, what was that name again?
Quel était votre nom, déjà?
When the smoke cleared and what was left of the division limped off they again told Huxley that he must find the elusive Japanese garrison who, this time, were hidden in 45 miles of island atolls.
Quand la division revint en piteux état... on nous envoya de nouveau dénicher les Japonais... qui se terraient sur 90 km d'atolls.
What did you say that address was again?
Répétez-moi l'adresse.
She's quite excited about a student of hers, a fellow called... what was that name again?
Elle est très contente d'un de ses étudiants, un dénommé... Comment s'appelle-t-il déjà?
- I'm sorry, what was that question again?
- Vous pouvez répéter votre question?
What we did before, that was something happened don't ask me how or why, but it's not gonna happen again.
Ce qu'on a fait avant. Ça s'est passé. Me demande pas pourquoi.
- What was that name again?
- Comment il s'appelle? - "Cirilli."
- What was that name again? - Chester Potter.
Et monsieur, quel est votre nom?
- What was that number again, sir?
- Quel numéro, monsieur?
- What was that name again, honey?
- Quel est votre nom, déjà?
What was that riddle again?
STEVEN :
No, I just wanted to tell her that I loved her. I just wanted her to know that I was going to try and begin again. You know what I mean?
Je voulais lui dire que je l'aime... et que j'allais repartir à zéro.
What was the name of that guy from Farkis Pavilion again?
Comment s'appelle le type du pavillon Farkis, déjà?
- What was that date again?
- était à quelle date?
What was the name of that hotel again?
C'est quoi le nom de l'hôtel, déjà?
What strucked me most about seeing Claire again was that she hadn't changed at all.
Ce qui m'a le plus frappé en revoyant Claire, c'était qu'elle n'avait pas du tout changé.
What was that name again?
- Votre nom est...?
What was that rubbish you were doing? Show it to me again!
Refais ce que tu as fait au salon de thé.
What day was that again?
C'était quel jour, déjà?
What was that about hats again?
Quelle était cette histoire de chapeaux?
Then he did this stunt with the airplane... and then everybody loved him again. And that was what the twenties were like.
Enfin, il fit ce plongeon périlleux en avion... et tout le monde recommença à l'aimer.
It wouldn't be like a business at all. We'd be out playing ball again. - That's what I was talking about.
C'est même pas du boulot, on jouerait au ballon
TRAMP. WHAT WAS THAT NUMBER AGAIN?
On en connaît un?
What was that guy's name again?
Comment s'appelait ce type?
I never saw him again and know not what became of him but I pray always that God received his soul and forgave the many little vanities to which he was driven by his intellectual pride.
Je ne le revis jamais, et je ne sais ce qu'il advint de lui... mais toujours, je prie que Dieu ait accueilli son âme... et lui ait pardonné les nombreux actes d'orgueil... que sa fierté intellectuelle lui avait fait commettre.
What was that universal greeting again?
Et le salut universel?
What was that name again, miss?
C'était quoi votre nom? Austin...
Um, what was that combination again?
tu ne te rappelerais pas de la combinaison par hasard?
- What was that question again? - ( Momma ) Owen!
Quelle était la question?
- What was that question again?
- Quelle était la question?
What was that name again?
- Quel est le nom?
And that was what was so endearing, to see this man completely reveal himself, to look so horrible, to sound so terrible, but to be standing there and trying again.
Avec un air affreux, un son horrible, mais il se tenait là, et il y allait.
That night my father's friend could not think what to do next It was then that I decided I'd never be afraid again
Quand l'ami de mon père se tenait, désemparé, sous cette porte cochère, je me suis juré de ne plus avoir peur.
What was that technical term again?
Quel terme technique tu as employé?
That was just a simp. Try something like that again and see what happens.
Essaye encore une fois et tu verras ce qui arrivera.
what was that 4202
what was it like 194
what was it 1221
what was that like 64
what was your name again 77
what was your name 81
what was i saying 120
what was it again 53
what was it about 84
what was i thinking 277
what was it like 194
what was it 1221
what was that like 64
what was your name again 77
what was your name 81
what was i saying 120
what was it again 53
what was it about 84
what was i thinking 277