English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Clears throat

Clears throat Çeviri Portekizce

1,193 parallel translation
"You'll all get yours in hell... you lying, thieving" - [Clears Throat] blanking blankers - "Sincerely, Moe."
"Vão todos acabar no Inferno, seus ladrões mentirosos e trapaceiros. Cumprimentos, Moe."
[Clears Throat] Sergeant Skinner meant the world to me.
O sargento Skinner significava tudo para mim e eu...
[Clears Throat] Hello. I'm, uh - I'm -
- Olá, sou... sou...
[Muttering, Clears Throat] Miss Krabappel sent me.
Fui enviado pela Mrs. Krabappel.
Um - [Clears Throat] Well, I have a doctorate in computer science.
Bem, tenho um doutoramento em ciências de computador.
Seems to me - [Clears Throat] What you oughta do is, um -
Parece-me que o que devias fazer...
- [Clears Throat] Double-parked.
- Carro em segunda fila.
[Clears Throat] Have you people forgotten our little competition?
- Estás bem, estás bem! Esqueceram-se da competição?
Call me crazy, but- - [Clears Throat]
Acha que sou louco, mas
- [Clears Throat] - I got a great idea.
- [limpa a garganta] - tive uma grande idéia.
- [Clears Throat]
- [limpa a garganta]
[Clears Throat] Or- - Or should I say, a drunk-raving source?
O... e deveria dizer, um bebado e louco?
- Well, [Clears Throat] strange's not exactly the word I would use.
- bem, Estranho não exatamente a palavra que eu usaria.
Uh, look, [Clears Throat] how about a cup of joe first?
Uh, veja, que tal um cafézinho primeiro?
I- - Well, I should get going, then. I- - [Clears Throat]
Eu... então, Eu devo ir, então.
I'm going to the- - [Clears Throat] the tunnel-opening ceremonies.
Estou indo pra la... para inauguração do túnel.
Let's face it, you're- - you're- - [Clears Throat] you're beautiful.
É preciso reconhecer, você... você é... [limpa a garganta] você é linda.
( CLEARS THROAT ) I think I know why you're depressed.
Eu acho que sei porque está deprimida.
[Clears Throat] You don't mind if we stop for a slice of pizza?
Podemos parar para comer uma fatia de piza?
[Clears Throat] Like this.
Assim.
- [Clears Throat] - Hey.
- Olá!
[Clears Throat] Like this.
- Bom plano. - Está bem.
[Clears Throat] Hi, everybody.
- Alô. Acordem e levantem, perdedores...
Um, the genetic blood test results on your brother. [Clears Throat]
Estes são os resultados genéticos sobre o seu irmão.
[Clears Throat] Yes, Doris?
Sim, Doris?
[Clears Throat] I'll get the car.
Vou buscar o carro.
( clears throat repeatedly ) Well, nice work, Kinkle.
Só me estou a preparar para o milénio.
( clears throat ) Tonight's terrifying episode of Sabrina, the Teenage Witch may not be suitable for some parents.
O aterrorizante episódio de hoje da Sabrina, a Bruxa Adolescente pode não ser adequado para alguns pais.
Fine. I'll stop her. ( clears throat )
Estás a ver, neste reino, nós não damos bonecas destas às crianças.
( clears throat ) Your suggestions on how to spend the alumni money were surpassed in their dullness only by their lack of grammatical accuracy.
Na verdade, a única que teve algum mérito foi a sugestão para comprar um novo trono para a rainha do baile apresentada pela rainha do baile.
Oh, and I'd love to hear it. ( clears throat )
Óptimo, porque eu escrevi um poema novo.
- Mayor Quimby? [Clears Throat]
Presidente Quimby?
[Imitating Peter Falk As Columbo ] Uh, one more thi - [ Coughs ] One - [ Clears Throat]
Mais uma coisa...
[Clears Throat] " Smart lads who slip at times away...
Rapazes espertos, que deixam passar as horas
[Clears Throat] Those are eight dollars a pound, sport.
São oito dólares por quilo, amigo.
[Clears Throat] Pardon me for asking... but where the hell's my stupid lobster?
Desculpem lá a pergunta, mas onde raio está a minha lagosta estúpida?
[Clears Throat] Lisa, I've just arrived at the Springfield dump.
Lisa, acabei de chegar ao Ferro-Velho de Springfield.
[Clears Throat] Little girl...
A menina gosta do seu cérebro.
To think, I turned to a cult for mindless happiness... - when I had beer all along. - [Clears Throat]
Olha só, entreguei-me a um culto para ter felicidade quando sempre tive a cerveja.
[Clears Throat] The section now illuminated is the floating point unit... one of my personal favorite units.
O COMPUTADOR VISÍVEL A secção agora iluminada é a unidade de variáveis, uma das minhas unidades preferidas.
[Clears Throat] That is a puzzlement.
Isso é um mistério.
[Clears Throat] Do you work for Hallmark?
Trabalha para a "Hallmark"?
[Clears Throat] Yeah.
Yeah.
[Clears Throat] What happened? Aftershock.
- O que aconteceu?
Uh - [Clears Throat] Let's see.
Vejamos.
[Clears Throat] So, hi there.
Olá.
[Clears Throat] " Eat your vegetables.
" Come os legumes.
[Clears Throat] Do you mind?
Importam-se?
[Clears Throat] That's my tiancee.
É a minha noiva.
[Sighs, Clears Throat] I think I'm gonna take a bath.
Acho que vou tomar um banho!
[Clears Throat] She was in here when it all went down.
Ela presenciou tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]