Closes Çeviri Portekizce
1,490 parallel translation
Well, you know the old saying, "When God closes a door..."
Conhece o ditado, " quando Deus fecha uma porta...
When God closes a door, sometimes He breaks your heart.
Pois, "quando Deus fecha uma porta", às vezes ele parte o teu coração. "
Perry! Dorm closes at midnight. Uh!
O dormitório fecha à meia-noite.
I really have to go, the hardware store closes in a half-hour.
Tenho de ir, a loja fecha daqui a meia hora.
But my escrow closes tomorrow.
A minha conta é fechada amanhã.
And while I'm no braggart, in my eight years at Loomis Escrow, I had the most escrow closes.
E, embora não ande a gabar-me, nos meus oito anos na Loomis, fui eu quem fechou mais negócios.
I also know that when one door closes another one opens.
E também sei que quando uma porta se fecha, abre-se uma janela.
I have a charity event this weekend and I have to find a dress before the store closes.
Há uma festa de caridade no fim-de-semana e tenho de encontrar um vestido antes que a loja feche.
Yeah, well, fabricating stories closes doors for you in Miami.
Inventar histórias fecha-te portas em Miami.
And since it's progressing, I think we can assume it's progressive, which means it won't be long before the brain closes shop altogether.
Se está progredindo, deve ser progressivo, e logo o cérebro vai parar de funcionar.
Pool closes at 8 : 00.
- A piscina fecha às 20hs.
We wait till the store closes, we get him out.
esperamos até a loja fechar, e levamo-lo lá para fora.
We got an hour till the auction closes.
Temos uma hora até o fim do leilão.
The motor opens and closes it when the power's on.
O motor abre-a e fecha-a quando tem energia.
Ernesto, if the tannery closes this town disappears.
Veja, Ernesto, se este curtume fechar... esta cidade desaparece do mapa.
[Door opens, closes]
Não faço ideia de como isso aconteceu. O Livro não estava comigo.
I have to get to the library before it closes, but we'll talk about this later, OK?
Tenho de ir à biblioteca antes que feche, mas falamos disto mais tarde. Certo?
There's plenty of cookies for everybody, but don't spoil your dinner. - [Door Opens, Closes]
Há bolachas que cheguem para todos, mas não percam o apetite para o jantar.
There's a bunch of birds unfairly attacking'a squirrel on the lawn. - I gotta get involved. - [Door Closes]
Há uma data de pássaros a atacarem injustamente um esquilo, tenho de intervir.
God is great, while he closes one door, he opens another.
Deus é grande. Quando fecha uma porta, abre uma janela. Não se preocupe.
The system closes ranks when a D.A. gets killed.
O sistema cerra fileiras quando um Procurador Adjunto morre.
I come on at 6 : 00 when oakley's closes.
Vim às 18h00, quando o Oakley's fecha.
- [Sighs ] - [ Door closes ] - [ Mark] The graft's a perfect fit.
- O enxerto encaixa na perfeição.
He's trying to make the case go away before it closes in on him.
Está a tentar terminar este caso antes que se aproximem dele.
- As soon as she closes up the pizzeria.
- Assim que fechar a pizaria.
We only have a few seconds Before it closes.
Só temos apenas alguns segundos antes que ela se feche.
When people try to put me in the middle of things, my throat closes.
Quando... as pessoas tentam me pôr no meio de coisas a minha garganta fecha.
For every door that closes...
Por cada porta que se fecha...
[Truck Door Opens, Closes]
Ripadas e Sincronizadas por :
Is this the thing for when your throat closes up from allergies, like from pollen?
É como quando a garganta se fecha, por causa das alergias ao pólen?
The bank closes at 5 : 00. My clock always says it's 12 : 00 A.M.
O banco fecha às 5 : 00, o meu relógio diz sempre que é 12 : 00.
- It closes this case.
- Encerramos o caso.
But If Meltzer Closes It Without Me, I Don'T Get The Commission.
Mas se ele for fechado sem mim, eu não ganho comissão.
Some creepy guy rolls up in an r. V., closes out the account, no forwarding address.
Um tipo estranho chega com uma caravana... encerra a conta e não deixa morada para reenvio.
DMV closes at 5 : 00, so we have until then to commit yet another felony.
DMV fecha às 17 : 00, por isso temos até lá para cometer outro delito
No, no.We just need to get to town before the store closes.
Não, não. Só precisamos de chegar á cidade antes de as lojas fecharem.
I always say when one door closes, another one opens.
Sempre disse que quando se fecha uma porta, abre-se logo outra a seguir.
Remember, Don, when God closes a door, he opens a dress.
Lembra-te, Don : quando Deus fecha uma porta, abre um vestido.
( door closes ) So, how have you been, Sam?
- Então, como tens passado, Sam?
- [Door closes] - She took the pill, she...
- Tomou o comprimido, ela...
( THUNDER RUMBLING ) STEWART : But when bad weather closes in, this rock face becomes a climber's nightmare.
Mas quando o mau tempo se aproxima, esta parede de rocha torna-se o pesadelo de qualquer escalador.
- But y-you-you guys aren't gonna fight anymore, right? - [Door Closes]
No dia seguinte o Glen saiu da caixa e eu tive a hipótese de lhe dizer que eu queria fazer alguma coisa para o ajudar a viver lá fora de novo.
Everything closes.
Fecha tudo.
Eddie, that doesn't explain because you arrive at 4 o'clock if the bar closes at two o'clock
Eddie, isso não explica porque chegas às 4 se o bar encerra às 2
Well, the club closes early morning, me and Jake, we go up to the loft.
- A discoteca fecha de manhã.
[Door Closes] Oh, my God.
Meu Deus.
He / she closes the eyes.
Feche os olhos.
[Door Opens, Closes] - How are things goin'with Joy?
- Como vão as coisas com a Joy?
[Door Closes] Hello again.
Olá outra vez.
[Door Closes] - Mack!
Mack!
I'm kissing her neck and her cheek and her ear lobe, and she's not really kissing me back, but she closes her eyes and she's like,
Mas, ela fechou os olhos e começou :
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close 700
closed 242
closer 395
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17