English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Close range

Close range Çeviri Portekizce

465 parallel translation
A shotgun loaded with buckshot, close range.
Uma arma carregada de zagalote, à queima-roupa.
You are to sit within close range of Caesar's blinding magnificence and make a model of his divine head and shoulders.
Vais estar na magnificente e ofuscante presença de César e esculpiir o divino busto dele.
Cause of death, gunshot wound in temple from close range.
A causa foi um ferimento de bala na fonte, a queima-roupa.
He could have been shot at close range across this desk.
Ele poderia ter sido baleado a curta distância desta mesa.
- Do I? - You've not seen the Nazis at close range.
- Você nunca viu nazis bem de perto.
That's a Smith and Wesson.45, and if you fired at this close range, the bullet will pass through me and the fuselage like a blowtorch through butter.
Isso é uma Smith Wesson. 45. Se disparar tão perto, a bala atravessa-me a mim e à fuselagem que nem uma faca por manteiga.
The bullets were fired at close range from a.25 caliber automatic. Fact!
E foram disparadas à queima-roupa duma Beretta.25 automatica.
HE WAS KILLED AT CLOSE RANGE BY A KNIFE USED BY A WOMAN HE KNEW WHO WAS OVER SIX FEET TALL.
Ele foi morto de perto, com uma faca usada por uma mulher que ele conhecia e que tinha mais de 1,80 m.
He's been shot through the back at close range.
Baleado pelas costas e à queima roupa.
They shot him at close range.
Mataram-no à queima-roupa.
To individuals at close range, these could be as deadly as phasers.
Mas, para indivíduos a pouca distância, podem ser mortíferas como Phasers.
According to the coroner's intern, the bullet, apparently, went directly through the heart, fired at extremely close range, as indicated by the gunpowder traces.
De acordo com o médico legista, a bala, ao que parece, atravessou directamente o coração. Foi disparada de muito perto, como os vestígios de pólvora indicam.
In broad daylight at close range?
De dia e à queima-roupa?
Captain, I'd like the chance to study them at close range.
Capitã, eu gostaria da chance de estudá-los mais de perto.
At close range our deflectors will be unable to repel their attack.
A pouca distância os nossos defletores nao poderao repelir o ataque.
- At close range.
- À queima-roupa.
I want to close range on the enemy carrier.
Quero aproximar-me mais do inimigo.
DR. ZEE : Adama, we've examined the close range scans of fighter ship Delta before it collided with the Cylon vessel, and I have some alarming news.
Adama, nós examinamos de perto a analise da nave feita pela sonda antes de colidirem com a nave Cylon, e eu tenho notícias alarmantes.
In spite of the fact that the man who rescued Laurie Strode claims to have shot him six times at close range, Haddonfield police have no explanation for the suspect's disappearance, but say they're confident he will be captured soon.
Apesar de o homem que salvou Laurie Strode afirmar tê-lo alvejado de perto com seis tiros, a polícia não vê explicação para o desaparecimento, mas está confiante de que será capturado em breve.
The bullets were fired at close range from a.25 Beretta automatic.
E foram disparadas à queima-roupa duma Beretta.25 automática.
At that close range, we won't last long against those Stardestroyers.
A curta distância, não temos hipóteses contra os cruzadores!
Remember, Death Blossom delivers only one massive volley at close range.
Lembre-se, a Flor da Morte dispara uma única salva massiva a uma curta distância.
Close range, right between the eyes!
No Laos. A queima-roupa, mesmo entre os olhos!
Well, I did get to see you inspect the ice from pretty close range.
Deu para te ver a inspeccionar o gelo a uma curta distância.
A bullet through the head at close range.
Com uma bala na cabeça, à queima-roupa.
Not at this close range, anyway.
De qualquer modo, não tão perto.
Yeah, well, that was before someone taught me a very dangerous lesson at very close range.
Pois, mas isso foi antes de me ensinarem uma dura lição à queima-roupa.
Close range?
À queima-roupa?
We only know he was killed with a 12-gauge shotgun at close range.
Foi morto com uma calibre 12 à queima-roupa.
Phaser on ¡ ° stun ¡ ± at close range.
Foram mortos à queima-roupa.
Maybe a flashlight in close range would do the trick.
Talvez uma lanterna fizesse o truque.
One shot. Close range.
Um tiro, à queima-roupa.
We want to know the extent of the damage at close range.
Queremos saber qual é a extensão dos danos a curta distância.
Shot at close range, no resistance.
Tiro à queima-roupa. Não ofereceu qualquer resistência.
Three months ago, a hit. A.38, close range.
Há três meses, houve um homicídio com uma arma calibre.38,
Shot through the head at close range.
Um tiro na cabeça à queima-roupa.
The Polish Hill victims were strangled, not shot at close range.
As vítimas de Polish Hill foram estranguladas e não mortas a tiro.
Extensive powder burns indicate close range.
Um extenso rasto de pólvora na queimadora indica que foi à queima-roupa.
In other words, you want me at your elbow while you close up the range.
Noutras palavras, quer-me a seu lado... enquanto fecha a propriedade.
Heavy close-range clutter on my scope.
Massa espessa muito próximo.
Close to transporter range.
Aproxime-se para alcance do transporte.
Keep us within beaming range, but not too close.
Mantenha-nos ao alcance, mas não demasiado perto.
He would have to be standing right here, this close point-blank range.
Devia estar a esta distância e atirou à queima-roupa.
Even now, our long-range scouts patrol the quadrants watching for signs that indicate that we are growing close.
Neste momento, as nossas patrulhas longas patrulham os quadrantes à procura de sinais que indiquem que estamos perto.
I can't get close enough for anything but long-range scans :
Não me posso aproximar o suficiente para efectuar leituras.
What I'm showing you now is close range
Tens que ser rápido... com os braços, com os olhos e com o corpo
We're not even close to range :
Nós nem estamos perto do alcance
We have to get some close-range scans on that thing :
Nós temos pegar algumas informações daquela coisa
Not electricity, not gravity the nuclear force. We can think of it as short-range hooks which start working when protons or neutrons are brought very close together.
Não a electricidade nem a gravidade, mas a força nuclear, de curto alcance, que, como uma série de ganchos que só se prendem, quando os protões e os neutrões se aproximam muito entre si, pode vencer,
Move as close as you can... and engage those Stardestroyers at point-blank range.
Aproximem-se... e atinjam os cruzadores a curta distância!
Close-range scan.
Enfoque a varredura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]