Close enough Çeviri Portekizce
1,852 parallel translation
That paint thing, that's not going to hold up if he gets close enough to scan the chip.
Essa coisa da tinta... não vai passar despercebido se ele se aproximar o suficiente para fazer o scan do chip.
You're close enough to the city and you can really enjoy it. But your also far enough that you got a small town field.
Temos as vantagens da cidade, vivendo num ambiente de aldeia.
Don't waste your bullets unless you're close enough to kill
Não desperdice balas. Só dispare quando for capaz de matá-los.
If we can get close enough... It's ours.
Se chegarmos suficientemente perto é nossa.
We were just never allowed to get close enough to see it.
Mas não nos deixavam aproximar ao ponto de o vermos.
If we can get close enough.
Se nos conseguirmos aproximar dele.
You're close enough to taste it.
Estás o suficientemente perto para testá-lo.
You're close enough to the curb now.
Já estás perto do passeio assim.
When you're close enough, the cable's gonna disconnect.
Quando estiverem suficientemente próximos, o cabo vai desprender-se.
If we don't make it we're close enough to ditch it on the beach.
Se não conseguirmos, ainda estamos perto de aterrar na praia.
- Lf we can get close enough it's ours.
- Se conseguirmos chegar perto é nossa.
- If we can get close enough, it's ours.
- Se nos aproximarmos, serão nossas.
Actually, I think I'm just about close enough.
Por acaso, acho que estou mesmo à distância certa.
Close enough.
Quase.
Close enough.
É o bastante.
How does somebody get close enough to give you what you need?
O quanto posso aproximar-me, para dar-te o que precisas?
That's close enough, dicklick.
Não tão perto, brochista.
I just needed to get you close enough to give you bill's code name.
Mas precisava que chegasses perto para te dar o código do Bill.
Come up on it from the south, close enough to see if they're in the barroom there.
Aproximem-se pelo sul, só o suficiente para verem se eles estão no bar.
Close enough to smell Molly in the shower while you were takin'your little nap.
Perto o suficiente para ver a Molly a na casa de banho, enquanto dormias a sesta.
And yet it's only when I gaze through its frame that I feel any connection to our past lives as if once again that world is close enough to touch.
Ainda assim é apenas quando olho fixamente através da sua moldura... que sinto uma ligação com as nossas vidas passadas... como se mais uma vez esse mundo estivesse perto o suficiente para se tocar.
My signature. Close enough.
A minha assinatura é parecida.
The one man who could have gotten close enough to kill him was my nephew.
O único homem que poderia chegar o suficiente para o matar era o meu sobrinho.
Well, if we can get you inside, close enough to confess Giller, then we can get him out before we turn the keep into rubble.
Bem, se podermos pôr-te dentro, perto o suficiente para confessar o Giller, então podemos pô-lo cá fora antes de transformar-mos a Fortaleza em cascalho.
We're close enough to the village that all of those people will be on their way to the underworld too.
Estamos suficientemente próximos da aldeia e todas aquelas pessoas vão estar também a caminho do submundo.
How are we gonna get close enough to the commander to Confess him?
Como nos vamos aproximar o suficiente para o confessar?
We may not be able to get close enough to the Master to kill him?
Podemos não conseguir chegar suficientemente perto do mestre para o matar?
Maybe I can get close enough to kill the Mord-Sith who's been training him, break her hold over him.
Talvez consiga aproximar-me e matar a Mord-Sith que está a treiná-lo, libertando-o do seu domínio.
That's close enough.
Anda lá perto.
I am close enough to the bathroom that I don't have to waddle far.
Estou perto da casa de banho, não tenho de andar muito.
I'm not getting close enough to find out, but I'm just gonna go with the clap.
Não cheguei suficiente perto para o encontrar mas vou dizer "Formigueiro".
- Close enough to know you're wearing the same thong as yesterday.
Perto o suficiente para saber que estás a usar o mesmo fio dental de ontem.
And if it's audible, They'd obviously Have to live Close enough To each other To hear it.
Se for audível, eles têm de viver perto o suficiente para ouvirem.
CLOSE ENOUGH THAT TINA DISTORTED TOMMY'S LOVE MAP.
Tão próximos que a Tina distorceu o mapa amoroso do Tommy.
Oh! Close enough.
É parecido.
I was going to say "die of gonorrhea," but that's close enough.
Ia dizer "morras de gonorreia", mas andas lá perto.
Then I'll move in, gain simon's trust, get close enough to figure out where he stashed the kid.
Então, entro em cena, ganho a confiança do Simon e aproximo-me para descobrir onde ele escondeu o rapaz.
Once they're close enough to notice, they don't care.
Uma vez que deiam conta, eles não se importam.
Fruit flies. Close enough.
- São moscas da fruta, está perto.
I was close enough to touch her.
Estive tão perto que lhe podia ter tocado.
Someone who can implant the ovarian tissue close enough to the uterine blood supply to allow her to produce her own eggs.
Alguém que consiga implantar tecido ovárico suficientemente perto da fonte de irrigação uterina para produzir óvulos.
You ever get close enough to one of those girls To tell them the truth?
Alguma vez te aproximaste o suficiente de uma delas para lhe contar a verdade?
Close enough!
Pode ser.
- Couldn't get close enough.
Não consegui chegar perto.
Well, I was going for awful, but terrible's close enough.
- Ia dizer "má", mas "horrível" serve.
Here the A-list could finally relax, safe in the knowledge that no looky-loo would be desperate enough to book a room in one of London's most expensive hotels, just to get close to them.
Aqui os VIP's podiam finalmente relaxar. Com a garantia que nenhum "Zé Ninguém", iria alugar um quarto num dos mais caros hotéis de Londres, só para estar perto deles.
The faggot ain't had heart enough to come at me, so he come at those close to me.
Não teve coragem de me procurar, por isso foi atrás dos meus amigos.
But do it right and you've got a magnet powerful enough to wipe any magnetic media you can manage to get close to.
Mas se fizermos bem as coisas, temos um íman suficientemente poderoso para apagar qualquer material magnético que queiramos.
Asian girl. Close enough.
Asiática.
Close enough.
Mas a Earnshaw precisa de uma victória.
We didn't close the door fast enough.
Não fechamos a porta suficientemente rápido.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
closet 47
close 700
closed 242
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close range 54
close the gate 44
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close range 54
close the gate 44