Close friends Çeviri Portekizce
546 parallel translation
You being close friends and all. Several people have told me that she and her husband were, um...
Sendo amigas próximas, várias pessoas disseram que ela e o marido
Sibella and her brother, Graham, were my only close friends and we grew up together.
A Sibella e o seu irmão, Graham, eram os meus melhores amigos.
Do you remember any close friends she may have in Switzerland?
Lembra-se de alguns amigos intimos que ela possa ter na Suiça?
- Sure, they're close friends.
- claro, amigos íntimos.
We've been close friends for years.
Somos amigos íntimos há anos.
I hope we'll be real close friends.
Espero que sejamos muito amigas.
My enemies are kept at bay. But I have no close friends.
Sou inacessível para os meus inimigos... mas não tenho qualquer intimidade de amigos.
I assume you're close friends, aren't you?
Concluí que são amigos.
I'd just like a few of my close friends to get together and try to bring me back to life.
Quero apenas que alguns dos meus amigos próximos se reúnam e tentem trazer-me de volta à vida.
But our close friends, they can and they must understand.
Mas os nossos amigos mais íntimos eles podem e devem entender.
Never step in between close friends or argue with the law.
Não se meta entre dois amigos e nunca argumente contra a lei.
This agent came to our house and said he had to question your close friends.
Este agente entrou na nossa casa e disse que tinha perguntas a fazer aos seus amigos mais chegados.
Close friends?
Mais chegados?
We's close friends, ain't we?
Somos amigos chegados, não somos?
The only reason I don't bust you into the bag this minute is I know the two of you were close friends.
E se não o prendo já, é por saber que vocês eram amigos.
Looks like old Gahto's got a lot of acquaintances and no close friends.
Gahto tem muitos conhecidos, mas nenhum amigo.
Did you... Were you and Mr Rosenthal close friends?
Era... era muito amigo do sr. Rosenthal?
We're down to the last minute. We are his close friends.
São só alguns minutos, somos amigos chegados.
We're talking this evening with Gregory and Caroline Payne Whitney Smith, close friends of the Carter family.
Esta noite temos Gregory e Caroline Payne Whitney Smith, amigos íntimos da família Carter.
And they were very close friends.
E eles eram grandes amigos.
He made no close friends.
Não tem amigos íntimos.
If I remember correctly, you and Joss were very close friends, weren't you?
Se bem me lembro, tu e o Joss eram grandes amigos.
I thought she looked like Charles II. And her close friends thought she stuck her finger in the wall socket.
Parecia o Charles II... mas os seus amigos acham que ela enfiou o dedo na tomada. "
Because Mr. CasseII and I are very close friends.
Porque nós somos amigos íntimos.
Being a very close friend, I'm surprised you don't know that every Wednesday at this time, Mr. CasseII has his hair cut, and he never sees anyone including his very close friends.
Se são amigos íntimos, surpreende-me que não saiba que, às quartas-feiras... a esta hora, ele corta o cabelo e nunca recebe ninguém, nem mesmo os amigos íntimos.
I tried to tell through some of my close friends the sadness, love and sorrow. Although it has been deemed incomprehensible and inconceivable by some people. Cannes 1982 Golden Palm
Eu, através de certos amigos próximos, tratarei de explicar a tristeza, o amor e a pena, embora a alguns resulte-lhes incompreensível e impossível
The two men pictured have been close friends of Elliot Stevens since college... and would seem highly unlikely to betray him.
Os dois da imagem são amigos do Elliot Stevens desde a faculdade. E parece improvável que o traiam.
Of course, Jeremiah was senior to me, but we were close friends.
Claro, o Jeremiah era mais velho que eu, mas éramos íntimos.
You'll be so popular, making all kinds of new, close friends.
Será tão popular. Fará tantos amigos íntimos.
- Are we close friends?
- Somos amigos íntimos?
Shingo and I were close friends, like brothers.
O Shingo e eu éramos grandes amigos, como irmãos.
They must be very close friends.
Devem ser amigos íntimos.
We may end up close friends.
E podemos vir a ser amigos íntimos.
Don't you worry, I won't forget my close friends.
Descansa que não esqueço os amigos mais chegados.
Wolfgang and I are very close friends.
O Wolfgang é muito meu amigo.
If you were to serve one of your meals in staff HQ, you'd be arrested for the greatest mass poisoning since Lucretia Borgia invited 500 of her close friends around for a wine and anthrax party.
Se fosses servir uma das tuas refeições ao quartel sede, serias detido pelo maior envenenamento em massa desde que Lucretia Borgia convidou 500 dos seus amigos mais próximos para uma festa de vinho e antrax.
- We'le become real close friends.
- Tornámo-nos grandes amigos.
Well, for a while this rainy afternoon, the city took time to mourn its latest loss... as the close friends of Lt. Donald Parker and Jonathan Parker... gathered with them to lay their loved ones to rest.
Por breves instantes, nesta tarde chuvosa, a cidade fez luto pela sua última perda... Enquanto os amigos do Ten : Donald Parker e de Jonathan Parker...
We all need close friends.
- Precisamos de amigos.
Tibey rescued him from bankruptcy and they became close friends.
O Tibey salvou-o da bancarrota e tornaram-se amigos.
YOU SEE, JAMES, GLORIA AND I USED TO BE FRIENDS, VERY CLOSE FRIENDS,
Sabes, James, Gloria e eu fomos amigos... amigos íntimos.
Of course I love this house, but it's too close to my friends.
Claro que adoro esta casa, mas está muito perto dos meus amigos.
I mean when when one is ill it's good to have somebody close by friends or relations.
Quero dizer quando alguém está doente é sempre bom ter alguém por perto. Amigo ou conhecido...
You know how close he came to naming all his rich friends?
Esteve quase a denunciar-nos.
He taught me, "Keep your friends close, but your enemies closer."
Ele ensinou-me, mantém os teus amigos perto de ti, mas os teus inimigos mais ainda.
We were close friends.
Éramos muito amigos.
AMANDA : When you and your friends first showed up here... I thought I was experiencing a close encounter of some kind.
Quando tu e os teus amigos apareceram aqui, pensei que estava a experimentar um encontro imediato de algum tipo.
Actually, I was supposed to meet... some dear, close friends of mine... but it's way out in Venice... and I'd hate to take you out of your way. No.
Não.
You know, unless you're close personal friends of Smokey the Bear, we're not going to find much help between here and the top of this mountain.
A menos que conheças algum guarda-florestal, não vamos ter socorro antes de chegarmos àquele pico.
Mr. Worf, keep a close eye on Q's friends out there.
Senhor Worf, fique de olhos bem abertos com os amigos do Q lá fora.
I want you to meet a couple of close, personal friends of mine.
Quero apresentar-te dois amigos íntimos.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
closet 47
close 700
closed 242
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54