God's will Çeviri Portekizce
1,030 parallel translation
But it's no use, they're not going to win, God will never allow it.
Mas não vale a pena, eles não vão ganhar, Deus não permitirá.
For God's sake, will you leave me alone?
Por amor de Deus, queres deixar-me em paz?
It's true it will remind us that we are, after all, not God.
É verdade vai lembrar-nos a todos que näo somos Deus.
And man was given dominion over all things upon this Earth, and the power to choose between good and evil, but each sought to do his own will because he knew not the light of God's law.
E ao homem foi concedido domínio... sobre todas as coisas da Terra... e o poder de escolher entre o bem e o mal... Mas fez cada um segundo sua vontade... pois desconhecia a luz da lei de Deus.
He speaks God's will!
Ele comunica a vontade do Senhor!
Sissi is alive, and with God's help she will become healthy again.
Sissi está viva e com ajuda de Deus vai curar-se.
And if it's God's will, I will also give birth to a healthy heir.
E se for vontade de Deus, também irei dar à luz um herdeiro saudável.
By God's will, I ain't easy.
Por vontade de Deus, não sou brando.
By God's will, be judge and executioner.
Julga e condena pela vontade do Todo-poderoso.
Why will you not accept God's judgment?
Não aceitas a decisão de Deus?
It's God's will, son.
É a vontade de Deus, filho.
Ask for God's help and guidance... and I know you will make your final vows.
- Pedir a ajuda de Deus e orientação... - e eu sei que você fará os seus últimos votos.
Neither will God's anger be turned aside.
Nem a ira de Deus será esquecida.
He says it's God's will that you're prisoners.
O meu camarada diz que se são prisioneiros... é porque Deus assim o quis.
So you're going against God's will... if you try to escape your destiny. Understood? You're soldiers. never forget that.
É ir contra a vontade de Deus... tentar escapar aos designios da providência.
What do you think will get you into God's own glorious heaven?
O que é que acham que vos abrirá as portas do céu glorioso de Deus?
- It was God's will.
- Foi a vontade de Deus.
"... will become the shrine of al those millions upon millions who find a rallying point for their expression of God's will. "
"... servirá de exemplo para muitas das pessoas... "... que querem que se cumpra a vontade de Deus. "
God's will.
É a vontade de Deus.
God's will be done!
Seja feita a vontade de Deus!
In God's name, listen to me, will you?
Pelo amor de Deus, escute-me, sim?
- May God's will be done.
Será feita a vontade de Deus.
God will direct Don Martin's lance to my heart.
Deus guiará a Lança de Don Martin para meu coração
Therefore, if, by God's will... I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Entretanto, se for a vontade Divina, e eu voltar vivo desta missão, poderia ter Dona Chimene de Gormaz como esposa para suprir, e protegê-la, no lugar de seu pai?
No one has said for certain. But I think it's God who will reveal himself to us.
Na verdade, ninguém disse mas acho que é Deus que vai aparecer.
If it is God's will that they and we shall die, so be it.
Se for vontade de Deus que eles, e nós, morramos, assim seja.
Our world faces its darkest hour but I am convinced that, with God's help my plan will succeed and the world will survive.
O nosso mundo enfrenta a sua hora negra. Mas estou convencido de que, com a ajuda de Deus, o meu plano resultará, e o mundo sobreviverá.
Has man a right to even try to oppose God's will?
Terá o homem direito de resistir à vontade divina?
- No man has a right to challenge God's will.
- Ninguém pode desafiar a vontade divina.
God's will is written across the heavens.
A vontade de Deus está escrita nos céus.
When you think it was God's will come to Earth to show what he is.
Foi a vontade de Deus vir à Terra para nos mostrar o que é.
But it's a tough demand, the will of God.
Mas, é uma exigência difícil, a vontade de Deus.
It's God's will. Boy.
É a vontade de Deus.
It's God's will.
É a vontade de Deus.
It's God's will, it's God's will.
É a vontade de Deus!
- It is God's will, since he gave the Normans victory over my people.
- Esta é a vontade de Deus. Desde que Ele deu a vitória aos Normandos sobre o meu povo.
Believe me a rich man will not enter God's kingdom easily.
Em verdade, vos declaro : É difícil para um rico entrar no Reino dos céus! Eu vos repito :
Your own lips have said it. And you will see the Son of God again when he is seated on the right hand of God's power and comes on the clouds of heaven.
Sim... além disso, eu vos declaro que agora vereis o Filho do homem... à direita do Todo-poderoso, voltar sobre as nuvens do céu.
I swear, Lilamani, if we survive I will tear off the diamond from Sirdar, and put it up in the God's forehead!
Eu juro, Lilamani, se nos safarmos arrancarei aquele diamante do Sirdar, e colocá-lo-ei na testa do deus!
The Mountain of Light torn off from the God's forehead, by a thief without scruples is returned today thanks to the courage of this white man and perseverance of our great Rajah the noble Sirdar that will have forever, the gratitude of the people.
A Montanha da Luz arrancada da testa do deus, por um ladrão sem escrúpulos. ... é hoje restituída graças ao valor e coragem deste homem branco e perseverância do nosso grande Rajá o nobre Sirdar que terá para sempre, a gratidão do povo.
... if it be God's will.
Se é esta a vontade de Deus.
Perhaps God will allow us to witness one of Simon's miracles.
Talvez Deus permita que vejamos um dos milagres de Simão.
Maria... ... it seems to be God's will that you leave us.
Maria parece ser vontade de Deus que nos deixes.
If it is God's will.
Se é a vontade de Deus.
Otoni, known as The Fighter, for God's will...
Otoni, conhecido como o Briguento, por vontade
With God's help my leg will heal before you can say "amen" and I'll be gone.
Com a ajuda de Deus, a minha perna fica boa depressa e eu vou-me embora!
For God's sake, will you stop waving your damn papers in front of my nose'?
pare de balançar esses malditos papéis em frente do meu nariz?
Jesse warfield, age 5. God's kind will to those who are very young and without a father.
"Bênçãos de Deus para aqueles que são muito jovens e que não tem um pai."
The really exciting thing is, the minister will be bringing back samples of the earth's core, which will give us a tremendous, really tremendous, tremendous, tremendous clue, as to the origins of the earth and what God himself is made of.
O mais empolgante é que trará amostras do núcleo da Terra que nos darão imensas pistas sobre as origens da Terra e sobre a matéria de que Deus é feito.
Evety time a patient croaks on him he says it's God's will or somebody else's fault.
Sempre que um doente lhe morre nas mãos, é vontade de Deus ou culpa dos outros.
And I warn you now, God will judge last night's violence as a sin, and the people that committed that violence will be judged as sinners, and as certain as there's a God above, as sinners they'll be damned.
Fiquem cientes de que Deus julgará a violência de ontem como um pecado e os responsáveis por essa violência como pecadores.
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30