English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How do i look

How do i look Çeviri Portekizce

1,541 parallel translation
Carrie, how do I look?
Carrie? Que tal estou?
There's my car. - How do I look?
- O meu carro chegou.
- How do I look?
- Como estou?
- Hey, how do I look?
- Como é que eu estou?
How do I look?
Como estou?
This is for you, girl! How do I look?
- Isto é para ti, miúda!
How do I look?
- Como estou?
How do I look?
Como estou.
How do I look?
Como é que estou?
Hey, how do I look?
Ei, como estou?
How do I look?
Que tal estou?
How do I look?
Que tal me ficam?
They'd be more suspicious if someone who looks like you gets involved. - How do I look, Jack?
Haverá mais suspeitas se alguém como tu...
- Hey, how do I look? - Good, man.
- Como estou?
- How do I look?
- Que tal pareço?
- Fucking A. How do I look?
Gaita. Como estou?
So how do I look?
Que tal?
Yeah, if it's for posterity... okay, how do I look?
Sim, se é para a posteridade... De qualquer maneira... ok.
Well, how do I look?
Então, que tal estou?
Now tell me, how do I look?
Então diga com estou?
Ji-hyun, how do I look?
Ji-hyun, Como me pareço?
How do I look?
Fico bem assim?
How do I look?
Como posso olhar?
How do I look?
Pode olhar?
How do I look now, Steve?
Que tal fico, Steve?
So, how do I look?
E então, como é que fico?
Hey guys, how do I look?
Malta, como é que estou?
Yeah, wow. How do I look myself in the mirror?
Sim, como é que consigo ver-me ao espelho?
- So how do I look?
- Como estou?
Now, how do I look?
- Que tal estou?
So... how do I look?
Então, como estou?
T9. How do I look?
Que tal estou?
How many times do I have to look at this stuff?
Quantas vezes vou ter que olhar para isto?
Well, I knew how it'd look for Bruce.
Sabia a imagem que daria do Bruce.
Look, I don't want to tell you how to do your thing... but quite a body count on this one, E.
Ouve, não quero dizer-te como deves fazer o teu trabalho, mas este deixou muitos cadáveres, E.
I promise you, Jean, no matter how bad things look they look better awake than they do asleep.
Prometo-lhe, Jean, não importa o quanto as coisas pareçam más pois elas parecem melhores acordada do que parecem a dormir.
Look, I know you're a lot younger than me. I'd just like to know, you know, how much.
Eu sei que és muito mais novo do que eu, só queria saber quanto.
Look, Kyra, I can't tell you what to do, but I look around and I see exactly how I don't wanna live.
Kyra, não sei dizer o que fazer, mas olho em redor... e vejo exactamente como não quero viver.
Well, I ended up in Florida... a couple of wrong or right turns, depending how you look at it.
Fiz algumas boas e más escolhas, dependendo do ponto de vista.
- Do you like how I look?
- Gostas?
I really like how you look when you get surprised.
Gosto do teu olhar quando ficas surpresa.
Look, I have no idea how he wound up dead, but, uh, after what Valerie and I have been through I think we'll both sleep better knowing he is.
Não faço ideia de como é que ele morreu. Mas depois do que eu e a Valerie passámos, acho que ambos iremos dormir melhor, sabendo que ele está morto.
How cockeyed do I look?
Estou com muito mau aspecto?
- Look, I know how to do an H P.
- Ouça, eu sei fazer um historial...
How do I look?
" O que fazes?
Mr. Palmer, I'm sure our mystery guest would appreciate it if you could concentrate all your efforts on helping me to discover the cause of his demise rather than obsessing on how you will look in shorts this weekend.
Sr. Palmer, estou certo que o nosso misterioso convidado apreciaria se o senhor pudesse concentrar todos os seu esforços em me ajudar a descobrir a causa do seu falecimento, ao invés desta obsessão em como o senhor se parecerá de calções neste fim de semana.
No matter how many we do, every doctor I've talked to says she'll never look much better than she does now.
Todos os médicos com quem falei... me disseram que não ficará muito melhor do que está agora.
Look, Clark, I don't know how you did it, but if it weren't for you, I'd be at the bottom of the Mississippi right about now.
Clark, não sei como o fizeste, mas se não fosses tu, estaria agora no fundo do Mississípi.
Look, I know that we can never be together after what I did. But it doesn't change how I feel.
Sei que nunca ficaremos juntos, depois do que fiz mas não muda o que sinto.
Look, I don't know how else to say this, but none of you are capable of understanding this on the same level that I do. And Zelenka, that includes you.
Não sei como dizer isto, mas nenhum de vós compreende isto ao mesmo nível do que eu e, Zelenka, isto inclui-o a si.
Look, I don't care how you do it.
Olha, não quero saber como vais fazê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]