English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hurry home

Hurry home Çeviri Portekizce

196 parallel translation
Now you must hurry home.
Tens que ir depressa para casa.
Better hurry home and think what to tell the police.
É melhor voltares para casa depressa e pensar o que deves dizer à polícia.
Hurry home.
Volta depressa
" Hurry home, Joe.
" Hurry home, Joe.
Last-minute shopping, presents for the kids. Hurry home to light the tree and fill the stockings. For the lucky ones.
Compra de última hora para os presentes dos meninos... correndo a casa para acender a árvore e encher as meias... para os afortunados.
Well, you better hurry home.
Bem, de volta para casa em breve.
I do hope you didn't hurry home before you should of.
Espero que não tenha tido que se apressar a voltar para casa.
Wes, hurry home.
Wes, volte logo.
I mean, hurry home, son.
Quero dizer, apressa-te, filho.
Hurry home!
Vem depressa para casa!
Hurry home, will you?
Regressa rápido, ouviste?
Ulysses doesn't hurry home to Ithaca because he isn't happy with Penelope.
Ulisses não se apressa a regressar Ítaca porque não é feliz com PenéIope.
You should hurry home.
Devias voltar para casa.
Please, dear, hurry home.
Por favor, querido, não te demores.
"Don't gallop," but "Hurry home."
"Não galopes, mas não te demores."
Hurry home.
Venha logo para casa.
♪ If I could hurry home to you
Se soubesse que em casa Te iria encontrar
♪ Just to hurry home to you
Se soubesse que em casa Te iria encontrar
I suddenly remembered that my father is waiting for that speech, and I hurry home to finish the typing, but in my rushing and my haste to finish that,
De repente lembrei-me que o meu pai estava à espera daquele discurso... e apressei-me a regressar para o terminar de escrever. Mas com a minha pressa... e capricho para terminá-lo... cometi muitos erros nas sentenças.
Hurry home.
Corram para casa.
All those lucky kids with Silver Shamrock masks, hurry home for the big giveaway.
Todas as crianças sortudas que tenham máscaras Silver Shamrock... corram para casa para o GGGrande Prémio...
Hurry home, kids.
Corram para casa, miúdos.
Hurry home.
Depressa para casa.
Then you're in no hurry home.
Então não estás com pressa de ir para casa.
So hurry, please, oh, hurry home
Despacha-te, por favor, oh, vem depressa para casa
Give the baby to the first Daikini you see, then hurry home.
Entrega o bebe ao primeiro Daikini que vejas, e regressa rapido para casa.
Hurry home, though. Heh. We'll save you some cake.
Espera, não me digas!
Yes, hurry home, Princess.
Corra para casa, princesa.
" Hurry home.
"Volta depressa."
You know my situation. These days, I don't hurry home.
Sabes a minha situação, não volto a correr para casa.
- Hurry home now!
- Vem depressa para casa!
You have a great year, and hurry home.
Bom Ano Novo, e voltem depressa.
Go on upstairs and change your clothes. Hurry up. - Let's go home.
Vá Iá acima muda de roupa, depressa, para sairmos daqui para fora.
I wish that bloke'd hurry up and get here from Scotland Yard so we could go home.
Oxalá chegasse o tipo da Scotland Yard, para podermos ir para casa.
Mother, you go on home to welcome the musicians. Hurry up, mother, it's getting late.
Ó mãe, vá andando vossemecê para casa para receber os músicos, và depressa, mãe, e avie-se que são horas.
Everybody in a hurry to get home.
Estão todos com pressa de chegar a casa.
If I hurry, perhaps I might even be home in time for tea.
Se correr, talvez chegue a casa à hora do chá.
- Was something chasing you? - No, I was in a hurry to get home.
- Não, só queria chegar a casa.
No wonder Pete was in no hurry to come home.
Não admirava que Pete estivesse sem pressa para voltar para casa.
I'm in no hurry to get home.
Não tenho pressa de chegar a casa.
"We love him so We'll come back home " In, oh, such a great big hurry " It's him that pays the piper It's us that pipes his tune
gostamos tanto dele que voltaremos depressa ele paga ao gaiteiro e a música é nossa adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho e não demorem já sinto saudades vossas como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus
Hurry up. I want to go home.
Depressa, quero ir para casa.
- You hurry up home now, okay?
- Você se apresse par casa agora, ok?
I don't want to go home! Hurry.
Mete-a aí.
Now go home, go upstairs, get me a dress, and hurry!
Agora, vai a casa, sobe ao quarto e traz-me um vestido.
* And if you try You can yo-o-odel too-oo * * Hey, Bud, did you call your sister at her grandma's and tell her to hurry home and enjoy this while it lasts?
Bud, ligaste á tua irmã e disseste-lhe para vir e desfrutar isto enquanto dura?
- Don't be in such a hurry to get home. - Ah. Mm.
Não estejas tão apressada para ires para casa.
Well, I suppose that's as good a reason as any for going home in a hurry.
Bem, suponho que isso é uma boa razão como outra qualquer... para ir para casa depressa.
Oh, Kelly, hurry up home because we're going to need you to start the car.
Kelly, despacha-te, porque precisamos que faças pegar o carro.
Hurry up and go home!
Despacha-te e vai para casa!
Then I'll hurry right back home to you.
Depois volto rapidamente para casa, para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]