I come back Çeviri Portekizce
11,764 parallel translation
Until I come back.
Até eu voltar.
I'll pay you after I come back in Vegas. - What?
Pago-vos quando voltar...
And when I come back, we're gonna go the safe zone, okay?
E, quando voltar, vamos à zona de segurança, certo?
When I come back from Rome, we should go somewhere.
Quando regressar de Roma, devíamos ir a algum lado.
What time should I come back?
A que horas devo voltar?
When I die... I'm going to come back as one of these.
Quando eu morrer, vou voltar como uma destas.
That's how I knew you'd come back for her.
Foi assim que eu soube que virias salvá-la.
So, uh, Gil asked if I could come back and give him a hand.
Então, o Gil perguntou se eu poderia voltar e dar uma ajuda.
I feel like... like something... wanted me to come back here... to bring them here with me, but I... something about it feels so wrong.
Sinto que... Que algo queria que eu voltasse aqui, que os trouxesse para cá comigo, mas eu... Algo nisso parece muito errado...
Because if I hadn't come back to see you lot because I stole a bottle of sake from a Japanese travel writer...
Se eu não tivesse voltado por ter roubado uma garrafa de saquê ao escritor japonês...
Can't I drop him off and come back?
Não posso deixá-lo cá e voltar?
I'll have to come back tomorrow.
Eu volto amanhã.
And if you don't have that remaining balance on Monday, I promise you, it is not a homing pigeon, it does not come back.
Se não tiver os fundos na segunda-feira, eu prometo-te, não és um pombo-correio, ele não vai voltar.
If they start fighting in that back room and tear shit up, I'm telling you, man, it's gonna come back on your insurance. That's a deductible.
Se começarem a brigar e destruíram tudo, estou eu a dizer va ¡ refletir-se no teu seguro, é dedutível.
I promise I'll come back.
Eu prometo que volto.
You're gonna be okay, baby. I'm gonna come back to get you.
- Eu volto para te vir buscar.
- I'll come back with a different one.
Eu volto com...
I'm gonna sneak down there want for him to come back in and blow him in half.
Vou me esgueirar lá para baixo e esperar que ele volte E arrebento com ele.
I'm just waiting for you to come back.
Só estou à espera que voltes.
I told him he can't come back again.
Disse-lhe que não podia voltar.
And then I'll come back
E depois volto. Espera aqui.
Come back, I can taste it!
Volta, já me sabe!
I need you to come back.
Preciso que voltes.
"come back in two years and I'll be on the president's team."
"Volte em dois anos e eu estarei na Equipa do Presidente."
I was on a business trip when the outbreak hit and I should've come right back, but they told me everything was gonna be okay. And I believed them.
Estava numa viagem de negócio quando houve o surto, eu deveria ter voltado, mas disseram-me que tudo ficaria bem e acreditei.
If you keep acting like this, I'm going to go, David, and I won't come back.
Se continuas portar-te assim vou-me embora, David, e não volto.
Before we launch to the moon, come back and see us, okay? I will.
Antes do lançamento para a lua, venha ver-nos, certo?
Come back and work for us, and I'll make you the head of your own department.
Volta e trabalha para nós. E faço-te chefe do teu próprio departamento.
I got to have something for them to come back for.
Tenho que ter algo para eles para voltarem.
I was told you wouldn't come back.
Disseram-me que não voltava.
If I'd just come back a few minutes earlier.
Se eu tivesse regressado uns minutos mais cedo...
Well, may I ask why you've come back?
Posso perguntar-lhe porque voltou?
'Cause I'm gonna go kill number four... and then I'm gonna come back for you... and I'm gonna kill you nice and slow. Okay?
Irei matar o número quatro depois vou atrás de ti e vou-te matar bem devagar, está bem?
I told him I'll come back, he said : "No, no, come in. You know, have a drink with an old man." So I do.
Eu disse-lhe que voltava depois, mas mandou-me beber com ele e eu fiz.
I can come back if you...
- Posso voltar mais tarde se...
I just had to come back and apologize.
Tive que voltar atrás para pedir desculpa.
If I find out you were involved in it, I will come back and smash your neck just like this.
Se eu descobrir que estás envolvida nisso, vou voltar e esmaga-te pescoço assim.
" I'm reborn, man, I've come back to life!
" Sou um homem novo. Voltei a viver.
And then I'll come back and answer for what I have done.
Depois volto e respondo pelo que fiz.
I'll get help and they can come back, and they... and then they can save you.
Vou procurar ajuda, e eles vão voltar, e... vão poder salvar-te.
Come back, I don't want to go!
Eu não quero ir!
I need you to come back with me.
Preciso que tu regresses comigo.
Will I ever be able to come back?
Um dia eu vou poder voltar?
And now here I am on the road to come back, on the road to dominate and try to regain what was once mine, which is the UFC light heavyweight belt.
Agora estou aqui, a enfrentar o caminho de regresso, o caminho que leva ao domínio e vou tentar recuperar aquilo que já foi meu, que é o cinto de Campeão de Pesos Meio-Pesados da UFC.
I'll just come back and get him.
Volto mais tarde, para o vir buscar.
I'll come back at 9 : 30. Well, you change your mind in the next ten minutes, we're right inside. Okay.
Volto às 21 h30.
and spend the rest of my life with, and maybe if we can just find a way for me to remember her, then, bam, it'll all come rushing back to me, and the hairs on the back of my neck will stand up, and I can save you.
e passar o resto da minha vida, e talvez se arranjar-mos uma maneira de eu me lembrar dela, aí, pumba, tudo iria começar a fazer sentido, e o meu cachaço arrepiava-se e eu te salvaria.
I promise to come back.
Prometo que vou voltar.
In that case, come back when you remember, I'll treat you tea.
Bom, sendo assim, volte quando se lembrar e tomamos um chá
I'll come back.
Eu voltarei.
I've been doing that all my life, saying I'll come back when I wanted to stay, staying when I wanted to go.
Passei a minha vida a dizer que voltaria quando queria ficar, ficar quando queria ir embora.
i come home 44
i come in peace 95
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
come back 2373
come back soon 95
i come in peace 95
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back quickly 16
come back to bed 92
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back quickly 16
come back to bed 92
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260