English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I come in

I come in Çeviri Portekizce

13,508 parallel translation
Uncle Julian, can I come in?
Tio Julian, posso entrar?
I come in here every fucking week.
Venho cá todas as semanas.
I come in peace.
Venho em paz.
Can I come in?
Posso entrar?
Well, I'm here now, so may I come in?
Estou aqui agora, então, posso entrar?
This is where I come in.
É aqui que eu entro.
I thought your kind could only come in when invited.
Pensava que os da tua laia, só convidados...
You come in here, you want something, you show me the money, I sell it to you. You know, just don't fuck me.
Só não me fodam.
You are perpetrating a cold, calculated, well-organized urban genocide on all of my people up here and then you got the balls to come walking in here and tell me that I need to get my act together- -
Estão a cometer um genocídio urbano frio, calculado e bem organizado da minha gente aqui e ainda tem a lata de entrar aqui e dizer-me que tenho de melhorar o meu esquema.
Then I need you to come in and get the tape on my count.
Depois preciso que venhas buscar a cassete quando disser.
- ♪ Yeah, come on, let's rise ♪ - ♪ I'm a black man in a white world ♪
Vamos lá, vamos revoltar-nos
But I know that in the best of cases in a month she'll tell me to come home because...
Mas, na melhor das hipóteses, daqui a um mês pede-me para voltar a casa porque...
I didn't hear you come in.
Não te ouvi chegar.
This is a really fancy restaurant, so I'm glad you could come in.
Este restaurante é muito chique, estou feliz por teres conseguido vir.
Come on. I'll put you in the backseat.
Eu ponho-te no banco de trás.
Can I just come back later, because this is, like, super awkward for me, and I don't want to have to be going in and out...
Posso voltar depois? Isto é muito estranho para mim e não quero andar a entrar e sair...
I think I heard someone come in.
Pareceu-me ouvir entrar alguém.
I know himself, the winner in him, he wouldn't want to see rio come on and he's not there, so we might have to ask him the question, "do you not want to go to rio?"
Sei que ele, como vencedor, não quer ver o Rio começar e não estar lá, mas talvez tenhamos de lhe perguntar se não quer ir ao Rio.
- I did. I thought you said to come in.
Bati, pensei que me tivesses mandado entrar.
Can I come in?
- Posso entrar?
I got all turned around in Boston, and I come here to relax and rehabilitate, and you're here to babysit me.
Perdi o rumo em Boston e vim para aqui para me acalmar e reabilitar e tu estás aqui para tomar conta de mim.
And I come home every night, and your car is in the driveway.
Volto para casa todas as noites, e o teu carro está na garagem.
That fucker thinks that if you come running over here, I'm gonna forget he fired me in front of everyone I know?
Aquele sacana acha que por te mandar aqui, eu me vou esquecer que ele me despediu em frente a todos?
But I hope that in the days to come, you see me as part of that firmament.
Mas espero que no futuro me vejas como parte desse firmamento.
Okay, y'all, I have something I want to show you, so come on in here.
Tenho uma coisa para vos mostrar.
All right, I'm gonna go check on Anika. Make sure she cool. But you still can't come in.
Vou ver a Anika e certificar-me de que ela está bem, mas tu não podes entrar.
Been wanting to do that ever since I seen you in the lobby this morning, and then you come into my meeting, take it over.
Quis fazer isto assim que te vi na entrada. Depois, interrompeste e tomaste conta da minha reunião.
I want the strings to come in just like that.
Quero que as cordas entrem assim.
I may know of someone who's been contracted by The Voice in the past, but it'll come at a price.
Posso saber de alguém que foi contratado Pela "voz" no passado, mas isto vem com um preço.
I said, come in.
Já tinha dito para entrar.
I just like the cartons they come in.
- Gosto de carne.
I was gonna come out one night and invite you in, but I guess I didn't want to blow up your spot.
Uma noite, estive para sair e convidar-te a entrar, mas acho que não quis revelar o teu segredo.
I can't believe you made me come into this neighborhood carrying $ 20,000 in cash.
Não acredito que me fizeste vir a este bairro com 20.000 dólares em dinheiro.
So I'm gonna come here every day and embarrass you in front of your friends until you talk to me.
Então, venho cá todos os dias e vou envergonho-te à frente dos teus amigos até falares comigo.
Ernst is coming down. I want him to give him a ride to the Village. ♪ You can't come in ♪
O Ernst vai sair, quero que ele lhe dê boleia até à Village.
Closest place that had one in stock was down in Los Angeles, so I figured I'd make a day of it- - come down, have some tacos.
O lugar mais perto que tinham em armazém era em Los Angeles, pensei que seria um bom dia, vir por aí abaixo, comia alguns tacos.
I didn't come in here trying to get you to do what you're doing. Well, if you had, I wouldn't be.
Não vim aqui para te pedir para fazeres isto.
They come in bleeding to death, I get them back on the rails inside of a day. I get them back on the rails inside of a day.
Entram moribundos a sangrar e eu meto-os bons num dia.
- Yeah, I'll come in on Monday.
- Vou na segunda.
- Yes, you will. - Yeah, I'll come in on Monday. - Yes, you will.
- Com certeza.
Yeah, I'll come in on Monday.
Vou na segunda.
I'm gonna come in and start squirting lead!
Vou entrar e começar a busca!
I'll come for you in the morning.
Venho ter contigo de manhã.
Well, hey, if you ever want me to come in and we spitball ideas or anything, I'd be happy to, you know.
Se quiseres que eu colabore e partilhe umas ideias, terei todo o gosto.
I might as well just take this knife, you know, just come in here and cut my dick off.
Mais valia pegar nesta faca, entrar aqui e cortar a pila.
But I expect to see you in the office, 8 : 00 a.m. sharp, come Monday.
Mas espero vê-lo no escritório, às 8h em ponto, segunda-feira.
- Vee. - ( CHUCKLES ) I thought I'd come and relieve you of the tedium of generals and Sir Matthew and stenography and we have the tedium of that damp little place in Dalkey.
- Pensei em passar por aqui para te livrar do tédio dos generais, do Sir Matthew e da estenografia e a mim do tédio daquela casinha húmida em Dalkey.
Guess all those government tech contacts I made during my trip for my first startup won't come in handy, then.
Acho que todos os contatos tecnologicos que fiz com o governo durante a viagem da minha primeira missão não vêm a calhar, então.
There are no Thanes in the lands I come from, only an Emperor.
Não existem Lordes de onde vim, somente um Imperador.
No, with a voice like that, you should come in first. I, um...
Com essa voz, devias ter ficado em primeiro lugar.
Honestly, I didn't really expect her to... come. She just kind of dropped in, so...
Na verdade, não esperava que ela viesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]