It will pass Çeviri Portekizce
377 parallel translation
- It will pass, Madame.
- Isso passa, Madame.
It will pass.
Isso passará.
It will pass.
Já vai passar.
But if the inn is charming a nice dinner, it will pass.
Mas se a estalagem for elegante... e com um belo jantar, vai passar.
It will pass.
Isso vai passar.
It will pass.
Vai passar.
It's nothing, it will pass.
Não é nada. Isso passa já.
It will pass.
Vai ser aprovado.
And it will pass?
E vão aprovar?
It will pass.
Vão aprovar.
And it will pass.
E será aprovado.
Well, possibly not, but it will pass.
Possivelmente não, mas... passará.
It will pass, I assure you.
Passará. Asseguro.
Come, sergeant, it will pass.
Venha, meu ajudante, que isso já passa.
It will pass.
- Vai passar.
- It will pass.
- Já passa.
It will pass.
Isso irá passar.
It will pass through here!
Tem que passar por aqui!
It will pass.
O que temos que ouvir...
I'm sure it will pass.
Tenho a certeza que vai passar.
It will pass into Federation space fairly close to us.
Passará pelo espaço da Federação bem perto de nós.
Power must pass into the hands of a boyar tsar, that he may share it with the boyars, do the will of the boyars, and serve the boyar families.
O poder deve recair no czar dos boiardos, para que o compartilhe com eles, e respeite a vontade dos boiardos. Que não sirva a terras russas desconhecidas mas à linhagem dos boiardos.
It will happen today when hollenius takes over the dress rehearsal. Now, i could hardly expect you to pass up such a great opportunity for nothing.
E você não vai renunciar, a uma oportunidade assim a mudança de nada.
- I know. Will you let it pass through?
Irás deixá-la passar por aqui?
Any man who fails to pass it will wish he'd never been born.
Quem não passar nela vai desejar nunca ter nascido.
Will it pass, Moses?
Passará, Moisés?
Will it pass?
Passará?
- Yeah, it is, and this will pass.
- Sim, é, e isso passará.
It will not pass.
Não vai passar.
Perhaps on your way home, you will pass someone in the dark, and you will never know it, for they will be from outer space.
Talvez em seu caminho de casa, você cruzará com alguém na escuridão, e você nunca saberá, se eles serão de espaço exterior.
Why am I wasting my breath? An angel will pass and make it come true.
Como previmos ; " passou um anjo e disse'Amém'".
- My lord. How long will it be before the whole of our troops pass into Greece?
Quanto tempo falta para as minhas tropas entrarem na Grécia?
- Will we pass it?
- Passamos lá?
It will pass.
Já passa...
And if the rest will not be more than obedient, simply pass it to the sword.
E os restantes ou obedecem ou são trespassados pela espada.
My father, if this chalice may not pass me by, but I must drink of it then let thy will be done.
Meu Pai, se este cálice não pode passar sem que eu o beba... faça-se a tua vontade!
Orders are to mark it so the planes will pass it up.
Assinalamo-Io de modo a que os aviões o poupem.
O my Father if this cup cannot pass away from me lest I drink it your will be done.
Ah, meu pai... se não é possível afastar de mim este cálice... sem que eu o beba... faça-se a tua vontade.
They told me that they were immediately going to launch the disc and pass it on the radio, and then I will have a very convenient contract.
Até me disseram que iam lançar imediatamente o disco e passa-lo na rádio, e falaram-me num contrato "relâmpago".
At that rate, it will take exactly 74.1 solar hours - for the storm to pass.
A esse ritmo, a tempestade demorará 74.1 horas solares.
Will pass it on to Konstantin.
E irá passá-lo para o Konstantin.
I will pass it to everyone in turn.
Eu passo e vêem todas à vez.
And now they are afraid that you will be obliged to pass it on to your government.
E agora receiam que seja obrigado a transmiti-la ao seu governo.
For you, this agony will soon pass as it has for me.
Para ti, esta agonia passará em breve, como para mim.
Edwina, will you have some? And pass it on to the other girls.
Edwina, tira um pouco e passa às outras.
This is going to sting at first, but it will soon pass.
A princípio arde, mas depois passa.
We will pass ordainments to forbid it.
Faremos leis para proibir que isso ocorra.
A great part of the population it will have that to pass hunger.
" Uma grande parte da população terá de passar fome.
You know it now. At least my day will pass more quickly.
Sabes que agora..... ao menos, o dia não me será tão longo.
Between the two legs an arch will be seen, through it the left hand will now pass.
Entre as duas pernas um arco formará, por ele a mão esquerda agora passará.
'With the tribunal only a few centares away,'it would seem to this reporter that, barring a miracle,'the brilliant career of Lieutenant Starbuck will pass into history.'
Com o tribunal a poucos centares de distância, é a opinião desta repórter que, exceto por um milagre, a carreira brilhante do Tenente Starbuck vai passar tragicamente à história.
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will come 28
it will get better 24
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will come 28
it will get better 24
it will be 279
it will be my pleasure 19
it will 525
it will work 76
it will take time 35
it will help 21
it will not 44
it will be difficult 18
it will not happen again 36
it will never happen 17
it will be my pleasure 19
it will 525
it will work 76
it will take time 35
it will help 21
it will not 44
it will be difficult 18
it will not happen again 36
it will never happen 17
it will kill you 37
it will hurt 16
it will be too late 36
it will protect you 16
it will be all right 41
passion 141
pass 739
passes 28
passed 43
password 179
it will hurt 16
it will be too late 36
it will protect you 16
it will be all right 41
passion 141
pass 739
passes 28
passed 43
password 179
passing 37
passport 197
passenger 35
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passport 197
passenger 35
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
pass the ball 48
pass it on 48
pass it around 21
pass it 99
passionately 29
pass it to me 19
passwords 24
pass the ball 48
pass it on 48
pass it around 21
pass it 99
passionately 29
pass it to me 19
passwords 24