English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ K ] / Known as

Known as Çeviri Portekizce

6,797 parallel translation
And then you've got your work cut out, because then the race is on, because if you sign a proper band with songs and longevity, with sales and credibility, then you get known as that ultimate AR accolade.
E então precisas decidir logo, porque a corrida continua, porque se achares a boa banda com canções e longevidade, com vendas e credibilidade, vais saber o que é o prémio maior em AR.
First-year cadets are known as rats.
Os cadetes do primeiro ano são conhecidos por ratos.
He is known as The Bank of Bogotá, The Tender Tender...
É conhecido como "Banco de Bogotá", "Boa Moeda",
Now once upon a time, after receiving some particularly bad news I took a ride on my bike up to a place known as Dead Man's Hole.
Uma vez, após receber as más notícias, peguei na minha bicicleta e fui a um lugar conhecido como "Buraco do Homem Morto".
His killer was a foreign assassin known as the Scorpion King.
O assassina dele foi um estrangeiro de nome Rei Escorpião,
Better known as Skootch.
Mais conhecido por Skootch.
The more production we've outsourced, the cheaper prices have become on the clothing we buy, making way for a whole new model, known as "Fast Fashion,"
A producao mais temos terceirizado, tornaram-se preços mais baratos de roupas que compramos,
The girl, Alice Shelley... " ... is previously engaged to the local legend known as The Submarine Kid disappeared in the same lake exactly two years ago.
"A rapariga, Alice Shelley foi noiva da lenda local conhecida como o Miúdo Submarino, que desapareceu no mesmo lago há exatamente dois anos."
And event that changed the course of human kind forever, and now known as the great war. ... of the two tracts of land that survived the great war.
E o evento que mudou o rumo da Humanidade para sempre, que agora conhecemos como a Grande Guerra das duas extensões de terra que sobreviveram à Grande Guerra.
"Andre Waters, known as" Dirty Waters ", " " notorious for his aggressive style of play... "
" Andre Water, conhecido por'Dirty Waters', famoso pelo seu estilo de jogo agressivo
Fairy dust, otherwise known as Pixum.
Pó de fada, também conhecido como Pixum.
Also known as a "water bear".
Também conhecido como "Urso-d'Água".
It may be in the old days what was known as a spiritual crisis- -
Antigamente, talvez fosse conhecido como "crise espiritual".
All right, let's get as much information as possible, their local contacts, known associates, any gossip that might be brewing in the trenches.
Bem, vamos reunir toda a informação possível. Os contactos locais, sócios conhecidos... algum boato que esteja filtrado.
Well, yes, but I refuse to be known as a refreshment handmaiden.
Sim, mas, recuso-me a ser conhecida como a serviçal das bebidas.
That was known as a safety point during the war, right?
Era conhecido por ser um lugar seguro durante a guerra, certo?
I'd heard there was a group of marines under siege, ordered to hold the line, whatever the cost, at a post known as the gov center.
Eu sabia que havia um grupo de fuzileiros navais sob cerco, com ordens para aguentar a linha, a qualquer custo, num posto conhecido por centro governamental.
Well-known as a hanging judge.
Conhecido pelos enforcamentos.
We are here at the Open Air Club in Los Angeles, California, where tonight the Internet mystery known as Jem will be performing live for the very first time.
Estamos no Open Air Club, em Los Angeles, Califórnia, onde, esta noite, o mistério da Internet, de seu nome Jem, irá actuar ao vivo pela primeira vez.
Deep in the Wuyi Mountains, there laid a mysterious well which contained a powerful form of chi known as the Golden Nectar.
Nas profundezas das Montanhas Wuyi, existe um misterioso poço contendo uma poderosa forma de chi conhecida como : Néctar Dourado.
Those lesions, they're known as gummas. ~ I'd like to bring Dr Turner to examine her and...
- Ela é sempre desorientada assim?
Actually in his circles, it's better known as a rat.
Na verdade, de onde ele vem, chama-se chibo.
It's what's known as a task force, fellas.
São o que se chama, uma força de intervenção.
But as far as I know, when a married man.. ... takes another wife, she's known as a concubine...
Mas tanto quanto eu sei quando um homem casado tem outra mulher ela é conhecida como uma concubina.
That's M. domestica, otherwise known as the common apple.
Isso é a M. domestica, também conhecida por maçã.
Also known as aconitum.
Também conhecido como acónito.
I'm Valeria Velez and I'm here with the man known as "the Robin Hood of the poor"
Sou Valeria Velez. Estou com aquele a quem chamam "Robin dos Bosques"
Sometimes known as "petrified lightning."
Também conhecidos como "relâmpagos petrificados".
You shall be known in this company as Sir Rat.
Serás conhecido nesta companhia por Sr. Rato.
And for what it's worth, as far as I'm concerned, you're a person. As much as anybody I've ever known.
E só para constar, até onde eu sei, você é uma pessoa, assim como qualquer outra que já conheci.
We wouldn't have met each other, and a lot of people here wouldn't have known each other had it not been for Trash.
Não nos teríamos conhecido e as pessoas aqui não se teriam conhecido se não fosse o Trash.
Where are we? Known to some as...
Num raio de uma ilha no meio do nada.
I've known dumb ones, but as far as rabbits go, this one takes the cake.
Já vi muitos idiotas, mas os coelhos superam-se...
COMMANDER ( OVER RADIO ) Can you give your last known coordinates? Over.
Podem dar-nos as vossas últimas coordenadas conhecidas?
What if this is the well-known "it," as it were?
E se isto é o famoso "aquilo"?
I have always known you would take it as far as it must go but this...
Sempre soube que irias levar isto tão longe quanto fosse preciso, mas isto...
And I still think it's funny that people think I'm, like, so white bread, and sweet, and cute when I'm really known for a part where I wanted to sleep with my son.
E continuo a achar piada que as pessoas pensem que sou tão perfeita, doce e engraçada, quando sou conhecida por um papel em quis dormir com o meu filho.
Xander, in the eight years I've known you as a father you have never once invited me to any function involving your children. Hear me out.
Xander, conheço-te como pai há 8 anos e nunca me convidaste para fazer algo que envolva o teu filho.
As long as I've known him, good old Jerry likes to take a leisurely stroll to the break room for a stale donut and coffee right at 3 : 25.
Desde que o conheço, o velho Jerry gosta de dar um passeio à sala da pausa para comer um donut e um café às 3 : 25 em ponto.
- Well, I asked for a well'cause I was hoping we could climb down and reach the subterranean caverns that are known to crisscross this area, but a cave's even better.
Pedi por um poço porque achei que poderíamos descer e chegar ás cavernas subterrâneas que cruzam esta área, mas, uma caverna é ainda melhor.
They are the last known relics of human civilization... a civilization that died out... almost 2,000 years ago.
São as últimas relíquias conhecidas da civilização humana, uma civilização que se extinguiu há quase dois mil anos.
You know, I have known you as many things, Constance, but never as a coward.
Conheço-te por muita coisa, Constance mas nunca como covarde.
Tyler Jamison, known to most ladies as T-Diamond Stylus, investigates what is in the shed.
Tyler Jamison, mais conhecido pelas miúdas como T. Diamond Stylus. Investiga o que tem no barraco.
He's more likely to see you as a woman abetting a known pirate and hang you alongside me.
É mais provável que te veja como uma mulher que protege um pirata e que te enforque ao meu lado.
It's been known for millennia that, as with animals, human flesh is tastier if the prey is scared.
O saber milenário diz que, como com os animais, a carne humana sabe melhor se a presa tiver medo.
I wouldn't presume to claim to have known him as such, but...
Não diria que o ter conhecido como, mas..
It was as though everything I'd ever learned or known was there at the flick of a switch.
São as lamechices deles.
Also, I give you the one and only man fit to be his co-head dreamer, our very own Nelson Bighetti, otherwise known around here as Baghead.
E ainda, o único homem capaz de ser o subchefe sonhador, o nosso jovem Nelson Bighetti, conhecido como Cabeça de Saco.
I will not be known to history as the French emperor who presided over the destruction of Paris.
Não ficarei conhecido na história como o Imperador Francês que presenciou a destruição de Paris.
It shall be known to all as Mastani Mahal.
Será conhecida por todos como Mastani Mahal.
Additional ELISAs were used to test for known toxins against the samples from the St. Germain subject.
Usámos ELISAs adicionais para testar a presença de toxinas e comparar com as amostras do sujeito de St. Germain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]