English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Not so hard

Not so hard Çeviri Portekizce

547 parallel translation
You're not so hard to look at.
Ainda és bonita.
Hey, not so hard.
Ei, tão forte, não.
It's not so hard to take once you get the hang of it.
Não é difícil quando nos acostumamos.
- Not so hard.
Não esfregues com tanta força.
# And it's not so hard to understand #
E nao e dificil de entender
Not so hard.
Devagarinho!
Oh, why, it's not so hard.
Ora, não é tão difícil.
It's not so hard to understand.
Não é difícil de entender.
It's not so hard.
Nao é difícil.
It's not so hard.
- Não posso.
Not so hard.
Nem por isso.
That's not so hard, is it?
Não foi assim tão difícil, pois não?
Now, you know, they're beginning to mellow about it, you know, and it's not so hard on them that I'm the way I am, but I can't really communicate to them about anything that's really important
No início, foi duro. Agora estão começando a amolecer. Não é tão terrível para eles eu ser assim.
Not so hard!
- Boa noite, xerife. - Silêncio!
Not so hard.
- É demasiado forte.
Not so hard, you mean thing.
Com tanta força, não! Mauzão!
It is not so hard to sleep if you're at peace and you are unafraid.
Não é dificil dormir... se estiveres em paz e sem temores.
Not so hard.
Não com tanta força.
Not so hard or I'll get my men to do it.
Não com tanta força, ou peço aos meus escravos que o façam.
Not so hard.
Não me batas com força.
It's not so hard is it?
Não é difícil.
Not so hard.
Com tanta força não.
- Not so hard.
- Não aperte tanto.
- You see, Dex, it is not so hard, is it?
- Vês, Dex, não é muito dificil.
Oh, Perry, I've tried so hard not to, but I do love you.
- Perry eu tentei tanto não amá-lo, mas amo.
It'll hit them so hard that in the future... not a man in this state will move a steer out of his own backyard.
Vão sofrer tanto, que no futuro, nenhum homem deste estado tirará um bezerro do estábulo.
But in a while, you'll forget, and you will take up the threads of your life where you left off not so long ago and you will work hard.
Mas com o tempo esquecerá e retomará a sua vida do ponto em que a deixou, não há muito tempo.
Life is life. From now on I'm going to fight hard... and I don't care who gets hurt just so it's not me.
A vida é a vida e a partir de agora vou lutar e não me importa se isso prejudicar alguém, desde que não seja eu
- Try hard. lt's not so long ago.
Sim, sim. Apareceu alguém enquanto lá estava? Não me lembro!
Hey, hey, not so hard.
Devagar.
Mayor or not, if you don't leave I'll cane you so hard, you'll go bald!
Presidente ou não, se não te vais embora daqui dou-te tantos caldos que te deixo sem cabelo! Vai embora!
Long live the King and down with his, not quite so hard.
longa vida ao rei e abaixo... Não tão forte.
We tried so hard not to have love for each other but we could not help ourselves.
Tentamos tanto não sentir amor um pelo outro mas não pudemos resistir.
You work so hard and... Well, I can't help noticing that you go over and over your drawings... and often as not, you throw them away.
Trabalhas tanto e... não posso deixar de reparar que revés os desenhos vezes sem conta e bastantes vezes, deita-los fora.
In the morning, it was blowing so hard that the boats would not be going out.
De manhã, o vento soprava tão | forte, que os barcos não saíram.
It's not half so much hard work.
Um trabalho duro.
"Please, try hard not to try so hard."
"Por favor, tente muito não tentar tanto."
I came from the same place, Pardee.. who is now going to be hard as hell to find because you were so trigger happy down there I told you not to move until I did!
E veio do mesmo lugar, Pardee, que agora será impossível de encontrar porque você se empenhou em apertar o gatilho lá embaixo.
Simon's there, and he's putting the boot in - and not terribly hard, but he's going down, so Simon can move on.
Simon chega e aplica-lhe a bota, não com muita força, mas... Ele cai, o Simon pode prosseguir.
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried.
Puseram-me uns grampos nos olhos e não os podia fechar, por mais força que fizesse.
He'll not come now. I'm thin on patience, Malechie, so bite hard and shut tight.
Esgotas-me a paciência, por isso, fica calado.
Oh, sir, I'm... I'm not too deeply into the case yet, uh, so it's hard for me to say, but, uh, you know, so far,
Ainda não me inteirei completamente do caso, por isso é difícil explicar,
If it was not for what you said, I wouldn't have practiced so hard
Se não me tivesses espicaçado, nunca teria treinado tão árduamente!
He's not so sorry. He's just had a little hard luck, that's all.
Não é assim tão triste.
Very nice looking. Youngblood may not be his real name, but... he got out of Folsom Prison eight days ago, so he shouldn't be hard to identify.
Acabou de sair da prisão de Folsom, não deve ser difícil de identificar.
I don't hide behind Joanna's skirts, and I'm not hard to find. So if you ever want me,
Eu não me escondo atrás das saias da Joanna e não sou difícil de encontrar.
You work so hard at getting these people to want you... when it's not even you that they want!
Fartas-te de trabalhar para que te queiram, e nem sequer és tu que elas querem.
Do not take it so hard, Nick.
Não leves tão a peito, Nick.
Mycroft, I'm not built for running so hard!
- Não fui feito para correr, Sherlock!
Now you knew Robbie was giving you a line... and now you're just mad at yourself... for trying so hard not to hear it.
Sabias que o Robbie te estava a dar indicações, e estás furioso contigo próprio por teres tentado ignorá-las.
No, it's not knowing that is so hard, you know.
Não, o que é mais difícil é não saber, compreende?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]