English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Only in america

Only in america Çeviri Portekizce

219 parallel translation
Only in America can a gardener's son receive such spiffy treatment.
Só na América é que um filho dum jardineiro podia viver assim.
I guess only in America can a 24-year-old girl like me own a house like this in Beverly Hills.
Só na América uma moça com 24 anos como eu tem uma casa assim em Beverly Hills.
Only in America.
Só na América.
Only in America, right? Yo.
Só mesmo na América, certo?
Only in America, as they say.
Como dizem, só nos EUA.
Only in America.
Só nos EUA.
Only in America, Dennis.
Só na América, Dennis.
Only in America do people like us rise from oppression and poverty to join hands in this international event.
Só na América é que gente como nós se ergue da opressão e da miséria e dá as mãos neste evento internacional.
- Only in America!
- Só na América!
It can be obtained only in America.
Só pode ser obtida na América.
- Only in America.
- Só na América.
Whoo-hoo! Only in America could I get a job!
Só na América, eu conseguia um emprego!
only in America.
Só na América.
Only in America.
Isto só na América.
Things like that can only happen in a country like America.
Coisas assim só acontecem num país como a América.
In America they'd bring only a penny.
Na América seriam só um centavo.
The only one in America that don't know Louie's a southpaw and he has to be our baker.
O único nos EUA que não sabe que Louie é canhoto e tinha que ser o nosso doceiro.
Yes I am. But wait a minute, let me get this straight. You recognize me, a poet whose latest work sold only 12,000 copies but you do not recognize this gentleman, who was a presidential candidate in America?
Sou, sim, mas espere aí... reconhece um poeta cujo último livro vendeu 12 mil cópias... mas não reconhece esse cavalheiro..
Only it seems to me that there aren't many towns like this in america.
Só que me parece que não há muitas cidades como esta na América.
I'm not the only man she's met in America. Uh, she's also interested in a Harvard graduate.
Está interessada num finalista de Harvard.
That's the largest of tarantulas, from South America... and it's only a foot in diameter with its legs outstretched.
Esta é a maior das tarântulas, da América do Sul... e só tem cerca de 25 cm de diâmetro com as suas patas esticadas.
And only a fortnight ago, we didn't have one friend in all America.
E duas semanas atrás não tínhamos nenhum amigo na América.
Darling, you rescued the grandson of James Duncan MacHardie, Who is only the most famous financier in America.
Salvaste o neto de James Duncan MacHardie que é apenas o maior e mais famoso financeiro da América.
I was the only man in America qualified for this job.
Eu era o único homem na América qualificado para este trabalho.
- This can only happen in America.
- Só podia ser na América.
But America's only been in the war for three years.
Mas a America está na guerra apenas à três anos.
Gee, it's getting like politics in America is only for the rich.
Gee, está ficando como os políticos na america é só para ricos.
You will discuss only my client's activities in America between 1964 and'67.
Só se falará das actividades da minha cliente na América desde 1964 até 1967.
She only knows about America, work can still continue in Europe.
Ela só sabe da América, o trabalho continuará na Europa.
It's the only sports car made in America... and it happens to be very important to me.
É o único carro desportivo fabricado nos Estados Unidos... e acontece que é muito importante para mim.
It's strange, that's not a crocodile's head, it looks more like a caiman, but caimans only live in South America.
Estranho, essa não é a cabeça de um crocodilo, mas parece mais a de um caimão, mas os caimões só vivem na america do sul.
Claire had a thing about that name. He must be the only kid in America with it.
Claire insistiu nesse nome, deve ser o único na América.
Do you mean, in America, only those with enough money can be innocent?
Estás a dizer que na América, só quem têm dinheiro, é que pode ser inocente?
I don't have a car in America, only the Mercedes here.
- Só tenho este Mercedes e cá.
As shop steward for B.B.D.W.O.G.H... which is the mightiest little culinary union in America... I insist that busboys bus tables... that dishwashers wash dishes... and all the general help do only general type helpful things.
- Enquanto membro do BBDWGOH... um dos sindicatos hoteleiros mais importantes da América insisto que... que os lava-louças lavem pratos... os empregados levantem as mesas e... os outros ajudantes façam trabalhos puramente gerais.
You and I are the only two people in America who did not know about it.
Tu e eu somos as únicas duas pessoas na América que não sabiam disto.
I mean, my friend's only been in America two days.
O meu amigo só está na América há dois dias.
You've got to be the only guy in America who actually wants his wife to come home.
Deves ser o único homem da América que quer que a mulher volte para casa.
I'd like to get Wally the kind of thing you can only buy in America.
Gostaria de comprar ao Wally o tipo de coisa que só se compra na América.
The only thing they let me keep in America was my diary.
Só me deixaram ficar com o meu diário.
This is the only paper in America... not afraid to tell the truth- - that everything is just fine.
Este é o único jornal na América... que não tem medo de dizer a verdade que está tudo bem...
Islam is the only religion..... that addresses the needs and the problems..... of the so-called Negro in America,...
Islam é a única religião..... aqueles endereços as necessidades e os problemas..... da denominada Negra na América,...
.. would help to strengthen us here in America, black people in America,..... not only spiritually, but as well as giving us the incentive..... to solve some of our problems here at, uh, at home.
.. ajudaria a nos fortalecer aqui na América, pessoas pretas na América,..... não só espiritualmente, mas como também dando a nós o incentivo..... para resolver um pouco de nossos problemas aqui em, uh, em casa.
Now, in the'60s there were only two other cars made in America that had positraction and independent rear suspension, and enough power to make these marks.
Nos anos 60 só haviam outros dois carros na América que tinha "positraction" e suspensão traseira independente, e poder suficiente para fazer estas marcas.
She had said it was the only house in America where she could imagine being perfectly happy.
Dissera que era a única casa na América... onde se imaginava a ser perfeitamente feliz.
I thought this only happened in South America.
Pensei que estas coisas só aconteciam na América do Sul.
You see, at home only the kids take naps in the afternoon
Na América, só as crianças é que dormem à tarde.
Only in America
Legendas corrigidas by DENIS CNEGOV
Inspired by the late President Kennedy... in only seven years, America has risen to the challenge of what he called :
Impulsionado pelo falecido Presidente Kennedy, em apenas sete anos, a América venceu o desafio a que ele chamava :
Believe it or not, there are 846 Paul Benjamins in America but only two in the New York area.
Por incrível que pareça, existem 846 Paul Benjamins na América. Mas apenas dois na área de Nova Iorque.
And this unification series spanning 16 months and conceived by me because I am the "Only-in-America" man.
E estas séries de unificações espaçadas 16 meses e concebidas por mim porque eu sou o homem "Único-na-América".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]