English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Open the case

Open the case Çeviri Portekizce

305 parallel translation
Very well. Open the case.
Muito bem, abre a mala.
If it please the Emperor, my father, I have been asked to open the case against the accused.
Se for vontade do Imperador, meu pai, foi-me pedido que abrisse o caso contra os acusados.
Open the case.
Abre a mala.
I CAN JUST IMAGINE THE LOOK ON THEIR FACES WHEN THEY OPEN THE CASE.
Até imagino a cara deles quando abrirem a mala.
VON SMALLHAUSEN, OPEN THE CASE.
Von Smallhausen, abra a mala.
Open the case!
Abra a vitrina!
Open the case.
Abre a mala. - Caesar.
- Come on. - We can use the baseball bat to smash open the case.
Podemos usar o taco para rebentar o mostruário.
- I'll open the case to public opinion.
Que abriremos este caso ao Tribunal de Opinião Pública.
- Re-open the case and...
- Que reabra o caso...
I want you to re-open the case.
Quero que reabra o caso.
I might've just blown open the case and all you give me is a "that's very good"?
Talvez tenha resolvido o caso e tudo o que me dizes é "Isso é muito bom"?
In that case... I'm instructed to serve official notice upon Your Majesty... that the honor of Spain requires... that you will immediately disband and imprison the Sea Hawks... or face the consequences of an open conflict between our two nations.
Nesse caso, tenho ordens para avisar oficialmente Vossa Majestade... que a honra de Espanha requer... que dissolva e prenda imediatamente os Gaviões dos Mares... ou enfrentará as consequências de um conflito entre os dois países.
Normally, to open a case like that you move the catches to the side.
Normalmente, para se abrir uma pasta, afastam-se os fechos para o lado.
- While I'm gone, keep the case open.
- Enquanto estou fora, não fecho o caso.
The basket's open, the case is too Police won't say if there's a clue
Abriram a mala e também um inquérito Esperam-se detalhes, mas a polícia é discreta
You are dropping the case, aren't you, Holmes? Open that door.
- Vai largar o caso, não vai?
If the chimpanzee keeps his mouth shut, the case stays open.
Se o chimpanzé não falar, o caso manter-se-à aberto.
I want you to open up the Terry Lennox case.
Eu quero abrir o caso de Terry Lennox.
In any case we should open the curtains.
Vou abrir a janela para deixar entrar um pouco de ar.
I'll leave the door open, in case you need anything.
Deixarei a porta aberta. Caso precise de algo.
And in the case of say younger wives who might be open to romantic overtures as accomplices.
Caso tenham esposas jovens dispostas a actuar por amor como cúmplices...
How did you open the girl's case?
Como é que abriram o caixão da rapariga?
May it please the court. As this is clearly an open and shut case, I beg leave to bring a private prosecution against the defence counsel for wasting the court's time.
Como isto é um caso demasiadamente claro e obvio, proponho uma acusação particular contra o advogado de defesa por fazer o tribunal perder tempo.
I think sending two undercover police officers to this location may give us the break that'll crack this case wide open.
Acho que enviar dois agentes infiltrados a esse local pode dar-nos a oportunidade de resolver o caso.
It me them would not have been easier to open the suitcase of Beauty queen Durrant, to transfer the shut case for his suitcase and to escape from there, instead of wasting time breaking the lock down?
Mas não teria sido mais fácil abrir a mala de Miss Durrant, transferir o estojo fechado para a sua mala e fugir dali, ao invés de perder tempo a arrombar a fechadura?
Soon, it will learn what his open and shut case it has the broken hinges.
Em breve, aprenderá que o seu caso aberto e fechado tem as dobradiças partidas.
You were about to open the chest of a 6-year-old boy... to cure a case of diarrhea.
Queria abrir o tórax de um rapaz de seis anos para tratar um caso de diarreia.
The Warren Commission thought they had an open-and-shut case.
A Comissão Warren pensou ter um caso arrumado.
We proceeded there, hoping it would lead us to Hector Savage. And to a clue to break the case wide open.
Seguimos para lá, esperando descobrir o rasto do Hector Savage e uma pista que nos resolvesse todo aquele caso.
Tell him you think you may have broken the case wide open.
Cumprimentos meus ao Ping. Diga-lhe que é capaz de ter posto o caso em pratos limpos.
The Torch of Truth. Where is the director with his key to open the blasted display case?
Onde está o director com a chave para podermos abrir isto?
If you'll just open the display case and let us get hold of that medallion.
Se abrisse o expositor para podermos experimentar o Medalhão!
Yeah, just in case, you know. But the door was wide open.
Quem vive estupidamente, morre cedo.
The case remains open and unsolved.
O caso continua aberto e por resolver.
Open the fuckin'case.
Abre a merda da mala.
The decision by the D.A.'s office to re-open the 27-year-old murder case of Byron De La Beckwith continues to cause controversy.
A decisão do gabinete do procurador de reabrir um caso com 27 anos segue causando controvérsia.
If you'd like to re-open your case and call the State's psychiatrist...
Se quiser reabrir o caso e chamar os psiquiatras da promotoria...
Well, the case is still open, but it doesn't look good. - Joe.
O caso ainda está em aberto, mas não está famoso.
I declare the People's Beijing Intermediate Court hearing criminal case 4116 once again open.
Declaro de novo em sessão o Tribunal do Povo para julgar o caso 4116.
Someone left the glass case open last night and a bunch hit the highway.
Alguém deixou a caixa aberta e um bando atingiu a auto-estrada.
In that case, I want you to stand up walk over to the door open it... walk through it then close it behind you
Nesse caso, quero que te levantes... vás em direcção à porta... abre-a, passa através dela... e fecha-a quando saíres.
See the man talking to your bank manager has his case open?
Vê o homem que está a falar com o gerente ; tem a pasta aberta?
Open the window in case he needs to go out. We're ready.
Janela aberta, para o caso de ele precisar de sair.
"Hiding in plain view", "hiding in the open", "lurking in the open", all to describe some sort of manifestation of evil which goes unnoticed by everyone except the claimant in each case.
"Esconder-se à vista de todos", "às claras", "oculto às claras". Todas descrevem uma espécie de manifestação maligna que passa despercebida a todos, excepto a quem avisa, em cada caso.
Alexander, get to the barracks, see if you can't wedge a door open in case they can't do that.
Alexander, vão para as casernas. Tentem meter uma cunha numa porta, no caso deles falharem.
The case was open.
O estojo estava aberto.
Either lover boy here is just an old gasbag, in which case you could tell me to go screw myself, but if on the other hand he is telling the truth and I open my mouth, house of cards.
Ou aqui o garanhão é um tretas, e se assim for podem mandar-me passear, mas, por outro lado, se ele disse a verdade, e eu abro a boca, estão feitos.
We shouldn't even be talking like this while the case is still open to appeal.
Não devíamos ter esta conversa. O caso ainda pode ir a recurso.
I'm keeping the case open.
Vou manter o caso aberto.
Except the tape that'll break the case open.
Exceptuando pela cassete que vai reatar o caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]