English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take aim

Take aim Çeviri Portekizce

181 parallel translation
And at three, take aim and fire at your own discretion. Are you ready, gentlemen?
Quando disser três, apontem e disparem à vossa vontade.
He didn't even take aim at me.
Ele nem sequer apontou para mim!
Firing squad, take aim!
Pelotão, apontar. Fogo.
Take aim, please, and fire when I give the signal.
Apontem e disparem quando eu der o sinal.
- Take aim, hut!
Apontar...
This'll sure get the job done, if you can find a fence post to rest it on while you take aim!
Ela pode valer-te se... encontrar onde apoiar-se para apontá-la.
Take aim.
Apontem.
Take aim!
Apontem!
And when the other sailors take aim at the battleship's bridge.
UM SORRISO SEM GATO O FUNDO DO AR É VERMELHO
Take aim!
Apontar!
Take aim.
Apontar.
READY? TAKE AIM. FIRE!
Preparar, apontar e disparar!
AND AS THEY TAKE AIM I SHALL SING THE MARSEILLAISE.
Quando eles fizerem pontaria, canto a Marselhesa.
TAKE AIM.
Apontar!
Take aim...
Apontar.
I SAW HIM TAKE AIM AND I TACKLED HIM AS THE GUN WENT OFF.
Vi-o a apontar e dei-lhe uma cacetada e o tiro desviou-se.
We take aim to the sea.
Fazemos pontaria ao mar.
Take aim on them... and get ready.
Aponta na direcção eles e prepara-te.
Shoulder, take aim.
Ao ombro, apontar...
GR13, take aim and hold fire.
- GR-13, faça pontaria e aguarde.
TAKE AIM!
Apontar.
TAKE AIM!
Pronto! Apontar!
CAN I NOT SHOOT A COUPLE OF FELLOWS IN PEACE? FIRING SQUAD, TAKE AIM!
Será que não podemos matar uns tipos em paz?
FIRING SQUAD, TAKE AIM!
Fuzilamento, Apontar!
Take aim on the limousine.
Aponta à limousine.
More likely one day a bandit will take aim... and it's good-bye, Michele Mastropaolo. Stop.
É mais provável que um dia um bandido me aponte uma arma..... e adeus Michele Mastropaolo!
Take aim.
Atinge-o.
I'll take aim at any target
Apontarei a qualquer alvo
Take aim!
Em posição.
- Well, we aim to take whatever they got.
- Apanhamos o que eles tiverem.
Pull them quick and take good aim.
Acabem com eles! De uma vez por todas!
For me I aim to take a share home with me.
Por mim tenciono levar para casa uma parte.
Take your time and aim.
Não te apresses e faz pontaria.
Your aim's gettin'better. I take it those are the new costumes for the Heat Wave number.
São os novos fatos da "Heat Wave"?
All right, old sister, you take it easy. I aim to milk you if I have to break every bone in your body.
Vou ordenhá-la nem que tenha que quebrar-lhe... todos os ossos.
Listen, Little Joe. Pa told me to take care of you and that's exactly what I aim to do.
Ouve, Little Joe, o pai disse-me para cuidar de ti e é isso que vou fazer.
WHEN YOU HEAR THE WORD "CHECKMATE," YOU WILL DRAW YOUR REVOLVER, TAKE CAREFUL AIM AND SHOOT TO KILL.
Quando ouvir a palavra "xeque-mate" saca o revólver faz pontaria com cuidado e dispara a matar.
WHEN I HEAR THE WORD "CHECKMATE," I WILL DRAW MY REVOLVER, TAKE CAREFUL AIM
Quando ouvir a palavra "xeque-mate" saco o meu revólver faço pontaria com cuidado...
Aim it at Spock. Spock, take off the helmet.
Spock, tire o capacete.
And now let us take a glance at daily life at Wildstone ;... we begin a stroll through the student dorms, where... our attention is drawn by a young couple whom we follow with our cameras... with the aim of pres / mages we are seeing correspond to the auditorium.
E agora vejamos como é a vida diária em Wildstone ;... iniciamos uma recorrida pelos dormitórios dos estudantes, donde... nos chama a atenção um jovem casal que seguimos com nossas câmaras... com o objeto de pres / magens que estamos vendo pertencem a aula magna.
Burying detail... fire! Take aim.
Apontar.
Now don't worry about that. Just take care of the gloves, the passport and the aim.
Trate das luvas, do passaporte e da pontaria.
"Then take your time, aim well"
"Então tenha o seu tempo, aponte bem"
we come back later, eh? you stay where you are. you take the aim, okay?
Fiquem onde estão e apontem ao alvo, sim?
you no grab the dough, you take the aim.
Não tocas na massa, apontas ao alvo!
I say that we take a cannon Aim it at his door and then
Eu digo Para arranjarmos um canhão Apontá-lo à porta dele E depois
Take aim.
Preparando-se para a execução.
Axl would spin the wheel, take aim, pound on the gas... and take that sucker out! No way, man!
Nem pensar, meu!
Aim the camera at the sky. Aim it at the ground. Take a ball out of your pocket.
Basta focar o céu, focar o chão, sacar uma bola do bolso, e atirá-la para o chão!
This will take more than just a good aim!
Precisará mais do que apenas uma boa pontaria!
Take this city, it's been around since the 18th century and yet, if you ask somebody to point out a prominent historical landmark, they probably aim for the Joe Louis Arena.
Esta cidade, por exemplo. Remonta a finais do séc. XVIII, mas se pedir a uma pessoa para indicar um ex-líbris histórico, ela aponta-lhe o Joe Louis Arena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]