English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take me home

Take me home Çeviri Portekizce

1,616 parallel translation
Ooh, take me home and radish me!
Leva-me para casa e faz-me delirar!
Please take me home.
Por favor, leva-me para casa.
Take me home.
- Leva-me a casa.
Dad, take me home, I'm drunk.
Papai, me leve pra casa, estou bêbado.
I want to see where you wash your dishes, take me home.
Eu quero ver onde lavas os pratos, leva-me a tua casa.
# Ifyou don't take me home soon, Stan #
Se não me levares já para casa, Stan
Take me home, and you take me to my death.
Levas-me para casa, e levas-me para a minha morte.
You can either take me home, or find a new chef, it " s that simple.
Leve-me para casa ou arranje um novo chef. É simples.
Have you come to take me home?
Vieste para me levar para casa?
- told me she wanted to take me home.
- Disse que queria levar-me com ela.
- Could you just take me home, please?
Podes levar-me a casa?
I'm a man of high moral standing. Your obvious plan to take me home and ravish me will not work.
Sou um homem de alto valor moral... seus planos de me raptar e me fazer mal não funcionará.
Will you take me home?
Leva-me para casa?
- You have to take me home.
- Tens de me levar para casa.
I don't need a ride now cause Jim can take me home after.
Eu não preciso de boleia agora porque o Jim pode levar-me a casa depois. Por isso,
Take me home.
Leva-me para casa.
Take me home.
Leva-me a casa.
Charlie, take me home.
Charlie, leva-me para casa.
- And take me home?
- E levar pra minha casa?
Can you take me home, please?
Podes levar-me para casa, por favor?
Will you take me home?
Levas-me a casa?
- Would you, please, take me home?
- Podes levar-me a casa?
Just take me home.
Leva-me para casa.
I gotta get someone to take me home.
Tenho que arranjar alguém que me leve a casa.
Have you come to take me home?
Vieste para levar-me para casa?
Just take me home?
Leva-me a casa.
Turn the car round at once and take me home.
- Dá a volta e leva-me para casa.
Pick me up, take me home and make sure I never do anything like this again.
Vem-me buscar, leva-me para casa e certifica-te que não volto nunca a fazer nada assim.
But you don't know who I am, or where I live. And Dr. Mandrakis is gonna take me home as soon as he gets here.
Não sabe quem eu sou ou onde moro e o Dr. Mandrakis vai levar-me a casa assim que chegar.
I don't care if I got to take me a taxi ride home.
Não me interessa que tenha de ir de táxi para casa.
Don't let them take me from home.
Não deixes que mo tirem.
They'd carry me off the set and somebody would get me home and I'd drink some more and they'd pick me up and take me back the next day.
Eles tiravam-me da cadeira, e alguém levava-me até casa e eu iria beber mais, e depois iam-me buscar e levar-me, no dia seguinte.
Want me to take you home?
Queres que te leve a casa?
At least take me - home.
Pelo menos leva-me a casa.
Take the baby home and wait for me there
Leva o bebé para casa e espera lá por mim.
He or she has asked me to take you... - to a wonderful retirement home.
Ele ou ela pediu-me que a levasse para um lar maravilhoso.
No, the next step is for me to take her home.
Não, o próximo passo é eu levá-la para casa.
I never picked up an illegal allen at Home Depot... to take home and choke me, while I touched myself.
Nunca peguei num imigrante ilegal e levei-o para casa para me asfixiar e masturbar.
Let me take her home.
Deixe-me levá-la para casa.
Let me take you home.
Deixa-me levar-te para casa.
Hey, you should have let me take you home in the first place.
- Não podes fazer isto sozinho, Russ.
I have to take this one home with me.
Eu tenho que levar casa este aqui comigo.
Come on, take me to your home.
Vá lá, leva-me para tua casa.
Take Paula home for me.
Leva a Paula para casa.
I've got to get home to see me wife and take the dog out for a piss.
Tenho que ir para casa ver a minha mulher e levar o cão à rua.
Claire, I stayed home to take care of a sick woman, and I've always regretted it.
Fiquei em casa para cuidar de uma mulher doente e sempre me arrependi disso.
Can you just make the appointment, take me to the doctor and bring me home?
Podes marcar a consulta, levar-me ao médico e trazer-me para casa?
Arrest her now or let me take her home.
Prenda-a agora ou deixe-me levá-la para casa.
Did they give you the jet to take me back home, or am I supposed to click my heels?
Deram-te o avião para eu voltar para casa... ou tenho que me teletransportar?
I used to have copies of the rock paintings that we had made and I'd take them home and put them on the mantelpiece with ornaments holding them in place, and sit and contemplate them,
Naquele tempo, eu costumava ter cópias das pinturas na rocha feitas por nós, levava-as para casa e colocava-as sobre a lareira com ornamentos a segurá-las e sentava-me a contemplá-las.
I wish I could take every one of you home with me.
Gostava de vos poder levar todos para casa. Obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]