English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take care of yourself

Take care of yourself Çeviri Portekizce

1,904 parallel translation
Take care of yourself, okay?
Cuida-te, está bem?
- Take care of yourself, B.
- Cuida-te, B.
Take care of yourself, son.
- Cuida-te, filho.
Please take care of yourself.
Por favor, cuida bem de ti.
So take care of yourself.
Toma cuidado contigo.
Take care of yourself, all right?
Cuide-se, certo?
You take care of yourself, okay?
Toma bem conta de ti...
Take care of yourself.
Cuida-te.
- Take care of yourself.
- Fica bem.
Take care of yourself.
Cuide-se.
If you don't take care of yourself, you're gonna end up in the hospital again.
Se você não cuidar de si, você vai acabar no hospital, de novo.
Listen, it's great that you're helping, but you have to take care of yourself too.
É bom que trates dele, mas também tens de tratar de ti.
You must take care of yourself and the baby.
Tem de tomar conta de si e do bebé.
You gotta take care of yourself.
Tens de ter cuidado contigo.
Take care of yourself, Rodney.
Cuida de ti, Rodney.
- Hey, take care of yourself up there.
- Cuida-te.
Take care of yourself!
Toma conta de ti.
Take care of yourself.
- Cuide bem de si.
Well, take care of yourself, Han.
Bem, toma conta de ti, Han.
You're the one always saying how you can take care of yourself.
Tu é que estás sempre a dizer que és capaz de tomar conta de ti.
And you will. But first you have to take care of yourself.
E abraçará, mas, primeiro, tem de tratar de si.
You take care of yourself, kiddo.
Cuida de ti, miúda.
- You take care of yourself, Mike.
- Fica bem, Mike. - Tu também, Susan.
Take care of yourself!
Tem cuidado!
- You take care of yourself, okay?
- Cuida de ti. - Sim.
- No, you need to take care of yourself.
- Tens de cuidar de ti próprio.
Yet she still manages to look hot and you could bounce a quarter off her butt,'cause you've got to take care of yourself, I mean, come on.
mesmo assim ela continua toda boa e vocês podem admirar o seu rabo, porque tu tens cuidar de ti próprio, quero dizer, vamos lá.
What you can do for your baby right now is take care of yourself.
A única coisa que pode fazer pelo seu bebé é cuidar de si.
If you refuse to take care of yourself, I can't help you.
Se te recusas a seres tratada, não posso ajudar-te.
And if you can take care of food as though it was your eyesight. You can take care of yourself. You can nourish yourself.
Se cuidares da comida como se fosse a tua visão, podes cuidar de ti, podes nutrir-te.
You take care of the food, you take care of yourself.
Cuidas da comida e cuidas de ti.
Take care of yourself Harry.
Toma conta de ti Harry.
Take care of yourself.
Toma conta de ti.
You take care of yourself, okay?
Tem cuidado contigo, está bem?
Take care of yourself, sweetheart.
Porta-te bem, querida.
Since it's snowing this much, please take care of yourself.
E como está nevando bastante, por favor, tenham cuidado.
Can't you just take care of yourself for a little bit, huh?
Não podes ter algum cuidado contigo?
If you can't take care of yourself yet, I'll do it.
Se não consegues ainda cuidar de ti mesma, eu cuido.
You take care of yourself, detective.
Cuide-se, detective.
Take care of yourself.
Cuida de ti.
If you could feed yourself, clothe yourself, take better care of yourself -
Se te conseguires alimentar, vestir, tomar conta de ti sozinha?
You got to take better care of yourself.
Você tem que cuidar melhor de si mesma.
You're gonna be a full-time cop and take care of this kid by yourself?
Acha que vai ser agente a tempo inteiro e criar o bebé sozinha?
Take good care of yourself I have one last request
Cuida bem de ti Tenho um último pedido
Laverne, from now on, if you need something, just take care of it yourself.
A partir de agora, se precisas de alguma coisa, trata tu própria disso.
You take good care of yourself.
Cuida bem ti.
You take really good care of yourself.
Toma bem conta de ti.
I want you to take real good care of yourself, okay?
Quero que tomes muito bem conta de ti, está bem?
Nate, I think it's great that you take care of Haley and that you're worried about your family, but if you don't start putting yourself first every once in a while and chasing your own dream, then I'm scared you're gonna wake up one day and have to wonder what could've been, like Dan.
Nate, acho maravilhoso a forma como tratas a Haley e a preocupação que tens pela tua família, mas se não começares a meter-te em primeiro plano de vez em quando, e escolheres o teu próprio sonho, vais acordar um dia e procurar perceber o que deveria ser feito, como o Dan.
Please, take care of yourself.
Tem cuidado.
Take care of yourself, all right?
Cuide de si, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]