Take me to him Çeviri Portekizce
1,302 parallel translation
Take me to him.
Levam-me a ele.
If you know, take me to him.
Por favor, deixa-me vê-lo.
Take me to him, and I'll consider you a loose end.
Leva-me até ele, e eu considero-te um caso pendente.
Take me to him.
Leve-me até ele.
- Take me to him.
- Leve-me até ele.
Take me to him!
Leve-me até ele!
Take me to him, I said.
Ja disse, leve-me a ele!
He's been bugging me to take him To this go-cart city place, But i keep saying no.
Ele tem andado a pedir-me para o levar ao cartódromo, mas eu tenho-lhe dito que não.
Talk to him. - 40 seconds. Dad, remember when I was five years old... how you used to take me hunting up near Patchett Lake?
Pai, lembra-se quando eu tinha cinco anos... quando me levava a caçar perto do lago Patchett?
Okay, me and butters are going to go up and take cartman's kidney out of him.
Eu e o Butters vamos lá acima tirar o rim ao Cartman.
He convinced me to let him take the induction units on consignment.
Convenceu-me de lhe deixar as unidades de indução... como pagamento.
Maybe when you're there for a conjugal visit... you can ask him to take it easy on me.
Talvez quando lhe fores fazer uma visita conjugal... lhe peças para ter calma comigo.
I wanted to tell him to take the law and shove it up...
Apetecia-me dizer-lhe para enfiar a lei...
You want to just sit him down. and you say. "Honey. you take one more picture like that and I'm not gonna have sex with you anymore."
Tens de senta-lo e dizer-Ihe, "Querido, tiras-me mais um foto dessas e não faço mais sexo contigo."
Ray always wants me to take them with him.
O Ray está sempre a pedir-me para tomar com ele.
You want me to take him to my mother's?
Queres que o leve para casa da minha mãe?
- Do you want me to take him?
- Queres que eu pegue nele?
I take you to him, and you forget about me.
Eu levo-te até ele e tu esqueces-me.
- You told me to take care of him.
- Tu disseste-me para tratar dele.
When the Americans take back their canal, it " II be down to him, not me.
Quando os americanos retomarem o canal, a culpa será dele, não minha.
My father used to take me with him when he went to get his hair cut.
O meu pai costumava levar-me quando ia cortar o cabelo.
She sent me to him, said he'd take care of me in the old fashioned way.
A Dra. Paige enviou-me a ele. Disse que me trataria à moda antiga.
I will not kill the child within me..... but I will not let you take him to Avalon.
Não matarei a criança, mas não a deixarei levá-la para Avalon.
I have orders to take him to the Jewish cemetery.
Deram-me ordens para o levar para o cemitério Judaico.
Take him to the shed.
Levem-me este merda!
Want me to take him out?
- Quer que eu o mate? - Não.
Now, isn't there some kind ofword or phrase or something to take the whammy off him? !
Agora diga-me, há alguma palavra ou frase, ou algo assim, para lhe retirar o feitiço?
But he didn't want me to take him away from there.
Talvez Emanuele tenha ligado e marcado encontro, e depois não foi.
That's the coincidence. I asked him to take my place...
Sim, mas por isso é uma coincidência que ele a interrogasse, mesmo quando lhe pedi que me substituísse e...
When I asked him a question it might be about the lighting or the camera, the lenses he would take the trouble to talk about it in a really well-detailed way so that I understood what was happening and that really stimulated me.
... e mesmo cativante. Quando eu lhe fazia uma pergunta... ... acerca da iluminação, da câmara ou das lentes...
He'd make me take him to the Super K-Mart and he put them quarters in that gumball machine.
Fazia-me leva-lo ao K-Mart colocava moedas na máquina de chiclas.
Take me to my room. Take him.
Levem-no.
She promised she'd take care of him, that I wouldn't have anything to worry about.
Prometeu-me tomar conta dele, e eu não precisava de me preocupar.
I'd like to take him with me.
Acho que o vou levar ele comigo!
Got him to take me up there during hunting season.
Convenci-o a levar-me lá durante a época de caça.
I'm going to impress him so much, he'll beg me to take the job.
Vou impressioná-lo tanto, que me implorará que fique.
For six years, every Saturday night, I cook for him dinner. And then he take me to a $ 2.50 movie on Fairfax.
Há seis anos que lhe faço o jantar todos os sábados... e ele leva-me ao cinema ao Fairfax.
Now with the commotion that we have caused I'm afraid it may take me another five years to find him, if at all.
Agora com a comoção que causamos, temo que demore mais cinco anos a encontrá-lo, ou mais.
- Take him, baby. - Give him to me.
Passa-mo!
- That's what I was saying. - They're telling me I got to pay cash. Otherwise I got to take my son home and watch him die.
Dizem que tenho de pagar em dinheiro, senão mandam-no para casa e eu fico a vê-lo morrer.
Take a dozen of your best men, track him down, kill him and bring her back to me.
Leva uma dúzia dos teus melhores homens, localiza-o, mata-o... e trá-la de volta para mim.
He just wants me to take the money and bring it back to him.
Ele só quer que eu pegue no dinheiro, e o leve até ele.
He asked me to take care of you lt was the only time I ever saw him cry
Pediu-me para cuidar de ti, Foi a única vez que o vi chorar
I asked him to take me instead of him.
Pedi-Lhe que me levasse em vez dele.
- You want me to take him home?
- Quer que o leve a casa?
I'm the son of a friend of his. Could you take my phone number and tell him to call me?
Sou filho de um amigo dele, pode anotar um número de telefone e pedir-lhe que me ligue?
Please, tell him to contact me. Tell him just to take a coffee with me.
Por favor, diga-lhe que se ponha em contacto comigo, para irmos tomar um café.
I'm given some jobbies and told to take him on. Merci pour votre assistance. You're going to lose me this.
Você... a visão europeia é que seria selvagem e cruel e... arruinaria o prazer do sexo para as mulheres e tudo isso.
Thus i told him : "Leave to me the clitoris, you take care about the fucking."
E então eu disse-lhe : "Esquece o clítoris, preocupa-te em foder!"
The other day he came crying to me, asking if I would take revenge for him
No outro dia veio a chorar, pedindo-me se eu me vingaria por ele.
When I said I had to take him in, he went for my gun.
Eu disse que o prendia e tentou tirar-me a arma.
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me away from here 19
take me now 23
take me to her 22
take me to them 19
to him 225
to himself 21
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take me away from here 19
take me now 23
take me to her 22
take me to them 19
to him 225
to himself 21
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take a shower 102
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take a shower 102