The ball Çeviri Portekizce
9,680 parallel translation
Get the ball rolling with the Argentines.
Vamos negociar com os argentinos.
Play from where the man spots the ball.
Jogar a partir de onde o homem viu a bola.
Well, get the ball, will you, kiddo?
Vai buscar a bola , sim , miúdo ?
- The ball rolled across the floor...
- A bola deslizou pelo chão . . .
Steven's gonna get the ball rolling.
O Steven vai dar início a isso.
Turns out that I have a very large thing called an epididymis. Which is a thing that goes around the ball and is like a sac underneath.
Afinal, tenho uma coisa muito grande chamada epidídimo, que é uma coisa que contorna o tomate e parece um saco por baixo.
Perhaps your mystery girl may come to the ball.
Talvez a sua rapariga misteriosa venha ao baile.
The day of the ball arrived and the entire kingdom held its breath in anticipation.
O dia do baile chegou e todo o reino susteve a respiração, de expectativa.
I wouldn't dream of poisoning you before we leave for the ball.
Nem sonharia em envenenar-te antes de saíres para o baile.
Cinderella at the ball!
A Cinderela no baile!
You shall not go to the ball!
Não podes ir ao baile.
Now, off you go. For you shall go to the ball.
Agora vai-te embora, pois tens de ir ao baile.
Won't they miss you at the ball?
Não vão dar pela tua falta, no baile?
A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince.
Uma jovem plebeia vulgar entrou pelo baile, sem acompanhante, se queres saber, e para horror de todos atirou-se ao príncipe.
The ball was a mere diversion.
O baile foi uma mera diversão.
the mysterious princess as wore glass slippers to the ball.
pela princesa misteriosa, que calçou sapatos de cristal no baile.
She knew that the ball, and her time with the prince, would become beautiful, distant memories, like those of her father and mother, and her golden childhood.
Ela sabia que o baile e o tempo passado com o príncipe se tornariam belas e distantes recordações, como as do pai e da mãe e da sua infância dourada.
Be the ball, ray.
Toma a dianteira, Ray.
And right at the moment of truth, it's about to hit Ned's glove and boom, Chaz Jr. just obliterates him and grabs the ball like it's nothing.
E mesmo no momento da verdade, está prestes a bater na luva do Ned e o Chaz Jr. simplesmente arrasa com ele e agarra na bola como se nada fosse.
Has anybody but Manny gotten the ball out of the infield?
Tirando o Manny, alguém bateu uma bola boa?
Pass me the ball!
Lobos! Passa-me a bola!
Hands the ball to Jackson, but he cuts around Torino.
Passa a bola ao Jackson... mas finta o Torino.
How about me and him do that while you go ask my mom to the ball tomorrow night?
E se eu fosse fazer isso com ele e tu fosses convidar a minha mãe para o baile de amanhã?
You take your eye off the ball, even just for a week... the next thing you know, you are sticking your cock through a wall.
Se relaxamos um pouco, nem que seja só por uma semana, quando damos por nós temos a picha enfiada num buraco na parede.
Play the ball and do not harder than it is.
Joga a bola. Não dificultes ainda mais.
Fortunately averted, but the ball is in the net.
E golo!
He goes up to the ball.
Aproximou-se da bola.
If the ball comes to you, and it is true - - So I demand you to give it a kick in the ass.
Se a bola vier ter contigo, exijo que lhe dês com força!
I would never pull the ball away from someone with all those qualities.
Eu nunca tiraria a bola de alguém com essas qualidades.
A wrecking ball hits me square in the chest.
Uma bola de demolições atinge-me em cheio no peito.
( FEEDBACK WHINES ) Well, of course, most of you remember my wife Cindy, and might have known that when I was at basic, over by Fort Dix, she ran off with this Mexican guy who played a little minor league ball for the Wombats.
Certamente, a maioria de vocês lembra-se da minha mulher, Cindy, e terão sabido que quando eu estava no treino básico no Forte Digs, ela fugiu com um tipo mexicano que jogava numa liga menor pelos Wombats.
Great school district... the high school ball field's close by.
Há escolas óptimas na zona , o campo de basebol da secundária fica perto .
Home-run ball coming off the bat.
Como uma bola de basebol quando bate no taco.
Either we play ball with the government or who knows what happens to those kids.
Se não cooperarmos com o governo, quem sabe o que vai acontecer com estes miúdos?
She came down the aisle like a bowling ball.
Passou pelo corredor como uma bola de bowling.
Well, I'm sure they started to suspect once they were in a ball of fire the size of four city blocks.
Só suspeitaram em plena explosão de quatro quarteirões.
To induce the high and mighty to attend this ball you insist upon.
Para convencer os mais ricos e reais a virem a este baile em que insistes.
A ball for the people, and a princess for the prince.
Um baile para o povo, e uma princesa para o príncipe.
Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince.
Ella mal podia esperar para escrever tudo o que tinha acontecido, para que pudesse recordar cada momento, como se estivesse a contar aos pais tudo sobre o baile no palácio e o tempo com o príncipe.
Inside the bag there were so many rolls of tape, like a ball, and Hans took it to his car.
Lá dentro, estava alguém enrolado como uma bola. E o Hans levou-o para o carro.
I'll probably go yard at least twice and chicks dig the long ball.
Devo fazer dois home runs, pelo menos, e as miúdas gostam de bolas longas.
By the way I need my ball sack emptied before lunch.
A propósito, preciso dos meus colhões vazios antes do almoço.
See the old ball and chain.
Vou ter com a minha mulher.
Get out the rubber ball, we're in solitary confinement.
Isto é uma prisão, estamos na solitária.
They're talking about how he's standing straight up over the plate. That seems to be working out for him,'cause he just drove that ball into the gap hard.
Discute-se se é a posição direita do 1º batedor em cima da base que parece resultar com ele, pois ele enviou a bola com força pela abertura.
First pitch taken outside for a ball, 1-0, and the 1-0 swung...
Primeiro lançamento feito para fora da zona, contagem, 1-0. E o lançamento de 1-0...
Psychotic, ball-busting widow... poof... to the wind.
Viúva psicótica e belicosa. Deixado ao vento.
Mike, the next time you wanna run around Berlin... playing grab-ass with a Japanese businessman in a hamster ball... you gotta let either me or your older companion know.
Da próxima vez que quiseres andar por Berlim na galhofa com um empresário japonês, numa bola para hamsters, tens de me avisar a mim ou ao teu colega mais velho.
It all must be initiated by the expert in dead-ball situations. Ronald Koeman.
O primeiro é o especialista, Ronald Koeman.
The annual mayor's ball in New York.
O baile anual do Alcaide em Nova York.
I'm gonna kick this ball all the way to the moon.
Vou chutar essa bola para a Lua!
the ball's in your court 18
ball 498
balls 374
baller 22
ballet 54
balloon 29
balloons 68
ballard 68
ballin 24
ballerina 27
ball 498
balls 374
baller 22
ballet 54
balloon 29
balloons 68
ballard 68
ballin 24
ballerina 27
ballpark 49
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the bastard 139
the best 484
the big one 111
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the bastard 139
the best 484
the big one 111
the beach 114
the bridge 67
the box 93
the baby's coming 54
the bathroom 101
the bat 30
the book 195
the beast 101
the bag 76
the body 126
the bridge 67
the box 93
the baby's coming 54
the bathroom 101
the bat 30
the book 195
the beast 101
the bag 76
the body 126