English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The heart

The heart Çeviri Portekizce

17,278 parallel translation
So, is this the part where you stab me in the heart?
Esta é a parte em que me apunhalas no coração?
No stake through the heart. No incantations.
Sem estacas no coração.
You need to sacrifice the heart of the thing you love most.
O que tenho de fazer para lançar esta maldição?
When a vampire is stabbed through the heart, the sword acts as a magical conduit, transferring their spirit into this nasty stone, creating your own little personal hell.
Quando um vampiro é atingido no coração, a espada age como uma conduta mágica, transferindo o seu espírito para esta pedra manhosa. criando o nosso próprio inferno.
He's even won the heart of cammie, the prettiest girl in his school.
Até conquistou o coração da Cammie, a menina mais bonita da escola dele.
A rune on the hand, a rune on the heart, a union is born.
Uma letra rúnica na mão, uma letra rúnica no coração, uma união nasce.
The heart of a devil.
O coração de um diabo.
He haven't the heart for it.
Ele não tem coração para isso.
Gladdens the heart to enjoy the fruits of one's own labours.
Alegra o coração apreciar o fruto do seu próprio trabalho.
You are the heart of this Pack.
Tu és o coração da Alcateia dele.
Now we strike right at the heart.
Agora, atiramos para o coração.
I stabbed him straight to the heart.
Me apunhalou direto ao coração.
Next one that pipes up gets a stake through the heart.
O próximo que piar leva com uma estava no coração.
Honeyclaw said that the vines would keep growing and growing until they strangled her heart, um, but Jane survived.
Ele disse que as roseiras iriam crescer até estrangularem o coração. Mas a Jane sobreviveu.
So, the curse accepted the doll as a proper sacrifice in place of Jane's heart.
Portanto, a maldição aceitou a boneca como sacrifício em vez do coração da Jane.
Unless it holds the combination key to your heart.
A não ser que tenha a chave para o teu coração.
Currently, there are more than 122,000 men, women and children seeking an organ transplant each year, most common needs being the kidney, liver, and heart.
Atualmente, há mais de 122.000 homens, mulheres e crianças à espera de um transplante de órgão, todos os anos. As necessidades mais comuns são o rim, o fígado e o coração.
Do you suppose it's possible to be both pure of heart and impure at the same time?
Achas possível termos o coração puro e impuro ao mesmo tempo?
Because, like most men, he lacks the strength of heart and mind to bear the consequence.
Porque, como a maioria dos homens, ele não tem a força de espírito para arcar com as consequências.
But on rare occasions, men of lower blood but of Mongol heart, have achieved rank in the keshig order.
Mas em raras ocasiões, homens de sangue inferior, mas com coração mongol, entraram na hierarquia keshig.
Out of the goodness of your heart? Don't be daft.
Não sejas parvo.
I'm glad the president heard me and finally took General Brockhart's advice to heart.
Fico feliz por o presidente me ter ouvido e aceite o conselho do general.
He calls you upstarts, says you're a welcome addition of heart and vitality to the Valley landscape. The guy's... that's great.
Ele diz que são uma start up e uma adição bem-vinda de garra e vitalidade no panorama de Valley.
So I gave him the disk out of the goodness of my heart.
Dei-lhe o disco, por bondade.
Again, we must warn you, this footage is not for the faint of heart.
Novamente, advertimos, estas imagens não são adequadas a pessoas sensiveis.
Well, she does have a record, mostly for civil disobedience, protesting for animal rights, you know, like the typical bleeding-heart,
Ela já foi enquadrada, mais por desobediência civil, protesto a favor de animais, aquelas coisas emotivas comuns
"The tune of love started resonating in my heart..." "I like this excitement within..." "I think I am in love."
A melodia do amor ressoa no meu coração eu gosto desta emoção acho que estou apaixonado
'My heart is filled with immense joy knowing you've named the young one Poonam.'
O meu coração está feliz por saber que chamou a pequena de Poonam.
She ripped out his heart so you would become the merciless queen that she always wanted.
Ela arrancou-lhe o coração para que te tornasses a rainha impiedosa que ela sempre quis. Não a deixes vencer.
When you tore my heart out, it was driven by the worst motives. But if you stay, you spread hope.
Quando me arrancaste o coração, foi levado pelos piores motivos, mas se ficares, espalhas a esperança.
Especially the things you can't do... like Snow's heart. How long have you been trying to get it?
Especialmente as coisas que não podes fazer... como no caso do coração da Branca de Neve.
The reason you took time off from work Was to deal with the same girl who broke your heart.
A razão pela qual tirou uma licença foi para lidar com a mesma rapariga que lhe partiu o coração.
I have poured my heart and soul into planning this anniversary party for the Institute.
Eu trabalhei que nem um mouro para planear a festa de aniversário do Instituto.
It's a wall of fire that only the pure of heart and intention can pass through.
É uma parede de fogo que só o puro de coração e intenção pode atravessar.
I can party and have fun to my heart's content without the anchors of love around my feet.
Eu enlato festa e tenho diversão para o conteúdo de meu coração sem as âncoras de amor ao redor meus pés.
No more than a day's ride from the Khan's heart.
A um dia de viagem do coração do Khan, nada mais.
The baby's heart is strong.
O coração do bebé é forte.
A great Magician - and as you gaze into your mirrors in the coming years, you may recall that I was the last great Magician you ever saw, a great Magician is magic in his bones, blood, heart,
Um grande Mágico... e quando se olharem no espelho no próximos anos, poderão lembrar-se de que eu fui o último grande grande Mágico que viram. Um grande Mágico é Magia. Nos ossos, no sangue, no coração e na pila.
Debt is the black heart of this crime.
Dívidas é o coração sombrio deste crime.
I will strike the fear of God into every heart!
Eu vou atirar o medo de Deus em todos os corações.
I'd rather you give me the sixpence, sir. When the woman you love, when the one who has your heart calls for you, you run to her.
senhor. tu corres para ela.
It's a relationship that makes me feel like a giddy girl, where his heart and chest are the place where I can feel the masculine heart of the universe.
É uma relação que me faz sentir entusiasmo, em que o coração e o peito dele são o local onde posso sentir o coração masculino do universo.
Breathe in your heart and feel the strength of your heart.
Respirem com o coração e sintam a força dele.
Feel grateful for the gift of your heart.
Agradeçam o dom do vosso coração.
You take the greatest gifts of all home, who you've become, the choices you've made, the strength, the love, the commitment in your heart.
Levam a maior bênção de todas para casa, a pessoa que se tornaram, as escolhas que fizeram, a força, o amor, o compromisso no vosso coração.
"... the emotions stirring in my heart? "
Os dias e as noites são insuportáveis
"The days and nights are unbearable." "I had to tell you what's in my heart."
E é isto que te digo
"Now listen to the uproar in my heart."
A obsessão é a minha natureza
The Cipactli only sees one thing, the pure of heart.
O Cipactli só vê uma coisa : os de coração puro.
The pure of heart? That's not a thing.
Os de coração puro?
"They are demon warriors who hunt their prey by the rhythms of their heart, reading it like a fingerprint to their souls."
"São guerreiros demónios que caçam a presa pelo ritmo do seu coração, identificando-o como uma impressão digital da sua alma."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]