English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What about your daughter

What about your daughter Çeviri Portekizce

113 parallel translation
What about your daughter?
O que tem a sua filha?
What about your daughter?
E a sua filha?
And what about your daughter and her husband?
E tua filha e seu marido?
What about your daughter?
- E a Jenny?
Uh, what about your daughter, sir?
E a sua filha Sr.?
What about your daughter?
- E a tua filha?
What about your daughter?
Então, e a sua filha?
What about your daughter's feelings, Ray?
E os sentimentos da tua filha?
- What about your daughter?
- E a sua filha?
What about your daughter?
A sua filha não deu notícias?
What about your daughter?
E a tua filha?
What about your daughter, Lara?
E a tua filha, a Lara?
What about your daughter's relationship with Curtis Horne?
E a relação da sua filha com o Curtis Horne?
What about your daughter?
- Não é só tua. E a tua filha?
What about your daughter?
E vossa filha?
- What about your daughter?
- E sua filha?
Yes, but what about your daughter?
Sim, mas e a sua filha?
What about... And what about your daughter?
Em relação... em relação a sua filha?
What about your daughter, Ashley?
E a tua filha, Ashley?
What a thing to say, and about your own daughter, too.
Que coisa para se dizer, e sobre sua filha também.
What about your other daughter?
A sua outra filha?
If you ever felt what my son feels for your daughter, you and my husband forgot everything about it.
Se alguma vez sentiu o que o meu filho... sente pela sua filha, esqueceu por completo. O meu marido também.
What is this about your daughter marrying my husband
Que história é essa de sua filha casar-se com meu marido?
Is that what your daughter said about our family? Yes.
O que a vossa filha vos disse acerca da... nossa família.
- What are you talking about? - Oh, come, come. Both your daughter... and you know that "you cannot libel the dead".
A senhora e a sua filha sabem que não se difamam os mortos.
What about your first daughter?
- Então e a sua filha mais velha?
You have a right to know what happened, a right to know about your daughter.
Tem o direito de saber o que aconteceu à sua filha.
What is this shit about your daughter?
Que papo é esse sobre sua filha?
It got me thinking about your daughter, and what she taught.
Fez-me pensar na sua filha e no que ela ensinava.
I'm sorry about what happened to your daughter,
Lamento o que aconteceu à Sheryl.
What about giving the short-haired head back to Susie and your daughter?
E se déssemos a de cabeço curto à Susie e à tua filha?
You don't know what goes on between me and Ray because you don't know very much about your own daughter.
Você não sabe o que se passa entre mim e a Ray porque sabe muito pouco sobre a sua filha.
I feel like shit about what I said and your daughter and everything.
Sinto-me mal pelo que disse, pela sua filha e tudo.
What did my daughter say about your horse?
O que disse a minha filha a respeito do seu cavalo?
About what? - Your daughter.
Sobre o quê?
Do you know what I was thinking about while gazing at the back of your daughter's head?
Sabe em que estava a pensar enquanto olhava para a nuca da sua filha?
Think for one minute about what's in your daughter's best interest.
Pense nos interesses da sua filha.
What about your wife and daughter?
Chefe! E a Sayu e a sua esposa?
Look, brad, you don't have to believe I can see ghosts, but please believe what I'm telling you about your daughter.
Olhe, Brad, não tem que acreditar que vejo fantasmas, mas por favor acredite no que estou a dizer sobre a sua filha.
What about the girl you raised to be your daughter?
E a rapariga que criaste para ser tua filha?
What about the window in your daughter's bedroom?
E a janela no quarto da sua filha?
I hope you don't mind, but Nora told me about what happened with your daughter.
Espero que não leve a mal, mas a Nora contou o que sucedeu com a sua filha.
What is so complicated about finding your baby-stealing baby-mama and getting your daughter back?
O que é tão complicado em encontrar a ladra da nossa filha e recuperá-la?
What about your daughter?
E a vossa filha?
It's about your daughter. What happened to her.
É sobre a sua filha, sobre o que lhe aconteceu.
What about your sick daughter?
- E a sua filha doente?
Can you tell me anything about what happened before your wife and daughter left you?
Podes me dizer o que aconteceu antes da tua mulher e filha o abandonar?
And what about Jenna? You planning on taking your daughter with you?
Planeias leva-la contigo?
What about your husband and your daughter?
E o seu marido e a sua filha?
You're not worried about your daughter? What to worry? I never see her.
Então, não estão preocupados.
I just want you to know that your daughter's death will pale to what is about to befall this child.
Eu só quero que saibas que a morte da tua filha vai compensar com o que vai acontecer depois da morte desta criança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]