English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What about the money

What about the money Çeviri Portekizce

337 parallel translation
- What about the money?
- E o dinheiro?
What about the money?
E o dinheiro?
What about the money she owes?
E o dinheiro que ela deve?
What about the money you will be sending me?
E quanto ao dinheiro que irás mandar?
What about the money?
- Então, e o dinheiro?
I suppose you know just where the Indians are. What about the money?
Imagino que saiba onde os índios estão, não?
- What about the money you put in?
- O que tem a sua parte?
Scotty, what about the money? Are you going to leave it in the bank?
Scotty... e quanto ao dinheiro vais deixá-lo no banco.
- What about the money?
E o nosso dinheiro?
What about the money you sent my old woman?
E o dinheiro que enviaste à minha senhora?
What about the money your friend gave you?
- E o dinheiro de seu amigo?
What about the money you come to collect?
E o dinheiro que vieste cobrar?
- What about the money you owe?
- E o dinheiro que devem?
What about the money?
- Traz o dinheiro.
What about the money?
- E o dinheiro? Recuperaram uns milhares.
- What about the money you took?
- E o dinheiro que tiraste?
Wait! What about the money?
Espera ai idiota, e o dinheiro?
What about the money, patron?
E o dinheiro, patrão?
What about the money, Shadow?
O que tem o dinheiro, Sombra?
What about the money?
O dinheiro?
"What about the money?" "What's money?"
"Então e o dinheiro?" "Que é o dinheiro? !"
What about the money he owes you?
E o dinheiro que ele me deve?
What about the money, Mr. chalmers?
O que pensa do dinheiro, Mr. Chalmers?
- What about the money?
- Então e o dinheiro?
- What about the money?
- O dinheiro? !
- Dad, what about the money?
Nunca. O dinheiro, pai.
Well, I don't know what's the right thing to do but it seems to me before you put out money I ought to tell you about Velma.
Enfim, não sei o que será melhor, mas antes que gaste seu dinheiro devo lhe dizer algo sobre a Velma.
I'm not worried about the money I'm going to spend, but what I've spent.
O que me preocupa não é o dinheiro que vou gastar, é o que já gastei.
What you said about quitting and leaving with the money.
Aquilo que disse sobre desistir e partir com o dinheiro.
- What about the bank, the money we took?
Então e o banco? O dinheiro que tirámos?
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
A história da garrafa de leite foi que a minha sogra ficou a vigiar o que eu estava a fazer, então começou a dizer que eu gasto demais, que não sei cozinhar, e que estou criando mal o meu bebé.
- What'll you do about the money? - There are places.
- O que vai fazer sobre o dinheiro?
What'd he tell you about the money?
O que é que ele disse sobre o dinheiro?
What did he say about the money?
O que é que ele disse sobre o dinheiro?
That's money you're talking about. What's the matter with you?
Estamos a falar de dinheiro, estás doido?
What's the big deal about money?
Qual é o grande acordo sobre o dinheiro?
Assuming you did have the money, what kind of odds are you talking about?
Supondo que tens o dinheiro, de que tipo de vantagens estás a falar?
- What about the money?
E o dinheiro?
What the little lady said about Joey making money... meant making money.
O que a pequena disse sobre o Joey fazer dinheiro, significava isso mesmo.
We have other matters to talk about than supper and I want you to tell me what has become of the money which has been stolen from me.
Dá-me notícias do meu dinheiro, que foi roubado!
What about the inheritance money?
E o dinheiro da herança?
What about all the money?
E o dinheiro?
I'm not giving them the money back. What are you gonna do about it?
O que vais fazer?
You guys are making money hand over fingers. - What about the artist?
Vocês estão empilhando todo esse dinheiro.
What about the confirmation of the money to Zurich?
- E confirmação do dinheiro para Zurique?
What about all the money you're making me lose?
Mas não te basta todo o dinheiro que me fizeste perder?
She's not coming back. Rob, I know we haven't known each other for long, but we feel bad about what happened and we'd like to give you some money, if only to pay for the food we ate.
Rob, eu sei que nos conhecemos há pouco tempo, mas sentimo-nos mal com o que aconteceu, e queremos dar-te algum dinheiro, ao menos para pagar o que comemos.
Forget what the Kid said about the money and all.
Não ligues ao que o Kid disse acerca do dinheiro.
What, you think I care about the money?
Quer ver a importância que dou ao dinheiro?
What about the fucking money?
E o caralho do dinheiro?
- What about my money? How the fuck am I gonna get your money now?
Como queres que vá buscar o dinheiro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]