English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What about you guys

What about you guys Çeviri Portekizce

907 parallel translation
- What about you guys?
- E para vocês, os jovens?
Hey, what about you guys?
E vocês...
What about you guys?
E vocês?
And what about you guys giving the press this mistaken identity thing on Molly?
E sobre os vossos tipos da imprensa que deram, esta coisa da identidade enganada da Molly?
Remember what Johnny Dillinger said about guys like you and him? He said you were rushing toward death.
Johnny Dillinger dizia dos tipos como vocês que corriam para a morte.
What are you guys talking about?
Por que tanta admiração?
What are you guys yappin'about?
De que diabos estão a falar?
What's this all about? What do you guys want?
- O que querem?
- What are you guys talking about?
- Sobre o que estão a falar?
What have I said about talking between you guys? Now, come on.
Ei, um momento, o que eu disse sobre vocês ficarem conversando caras?
Is that what you guys are all about, being heroes?
É o que vocês querem? Ser heróis?
What are you guys so surprised about?
Por que estão vocês tão espantados?
Uh... you know, we all read about the possibility of a sale in Florida, and the guys are getting anxious to find out what's going on. - Mm-hm.
Todos lemos sobre a possibilidade de uma venda na Florida, e os tipos estão a ficar ansiosos por descobrir o que se passa.
What are you guys yelling about?
Dá-lhe!
What are you guys arguing about?
Não vês isso?
What you gonna do about these guys we told you about, Bus?
O que vais fazer em relação aos tipos de que te falámos, Bus? Aquele bando de maluquinhos a cavalo que pensam que são gente? Quem?
What do you guys know about hockey?
O que percebem vocês de hóquei?
What were you guys talking about?
Vocês estavam a falar do quê?
Okay guys, you know what I'm talking about?
Bem galera!
You guys, he knows what he's talking about.
Rapazes, ele sabe do que está a falar.
So, what do you guys do besides feed fantasies about friendship?
Então, que fazem vocês, além de alimentarem fantasias sobre a amizade?
You guys want to tell me what you're talking about?
Querem explicar-me do que estão a falar?
What are you guys talking about?
Do que estão falando?
That's what the man said about you guys.
Foi o que me disseram sobre vocês.
First mate says Captain takes one look at you two guys... and he got plenty to worry about. The way y'all be housing things, and what not.
O Segundo Oficial diz que vocês dois só trazem preocupações, pela maneira como falam das cenas e assim.
The man's been blaming me for what you guys talked about.
O homem tem-me culpa pelo que vocês falaram.
Okay, I don't know what this is all about, but I want you guys out of here right now, or I call the cops.
Não sei do que falam, mas saiam daqui, ou chamo a polícia!
"you're talking about my guys," know what I mean?
"Estão a falar dos meus rapazes", entendem o que quero dizer?
I know what you guys thought about it
Sei que o que pensavam dele.
What were you guys talking about?
Do que estavam a falar?
So, what did you guys wanna talk to me about?
Uma coisa única.
Sam, you're not gonna tell the guys at the bar some wild tales about what happened last night, are you? Oh, no, no.
Sam, não vais contar aos homens do bar histórias selvagens sobre o que aconteceu ontem à noite, pois não?
Did you ever stop to think what it might be like if you cared as much about these guys as you do about winning?
Já pensou como seria se se importasse com eles como se importa em vencer?
What are you guys crying about?
Porque é que estão para ai a chorar?
You guys are making money hand over fingers. - What about the artist?
Vocês estão empilhando todo esse dinheiro.
What, are you still thinking about bad guys? Yeah.
Ainda pensas no inimigo?
So now that you're a good guy, what about the bad guys?
Bom agora que és um bom rapaz, que temos a respeito dos bandidos?
These guys don't know what century it is. And you talk about fucking timing?
Estes tipos não sabem o que é um século, e tu falas de tempo?
Uh, what i'm talkin about is if you guys want to worry about somethin', why don't you worry about what evil, rotten practical joke gary's old town tavern is gonna play on us this year.
O que estou a dizer é que se querem preocupar-se com alguma coisa, porque é que não se preocupam com a partida podre maligna que a taberna do Gary vai-nos fazer este ano?
what are you guys talking about?
Do que é que estão a falar?
Yeah, please, because I don't know what you guys are talking about.
Sim, porque eu não sei do estão a falar.
What are you guys talking about over there?
Que estão vocês para aí a falar?
You guys, what about me?
Rapazes, então e eu?
What do you know about gay guys?
O que sabes tu de maricas?
Do you guys understand what I meant about history being in the mind of the teller now?
Percebem agora o que eu quero dizer com a história estar na mente de quem conta?
It's not about shooting it out with bad guys, that's what you see on TV.
Não é dar tiros nos maus, isso é só na TV.
So, what do you guys talk about?
Então, vocês falam do quê?
( groaning ) If you guys, if you guys ever, ever say one word about what you are about to see me do, the last thing you'll see is me takin'a bite out of your still-beating hearts!
Se vocês, se vocês alguma vez, disserem uma palavra sobre o que vocês estão prestes a ver-me fazer, a última coisa que vocês verão, sou eu a dar-vos uma mordidela no vosso coração ainda a bater!
Hey, besides, you know what they say about guys with big ears?
Além disso, sabes o que se diz dos homens com orelhas grandes?
You know what I've always wondered about you guys?
Vocês sempre me deram que pensar.
In fact, the guys at the table next to me, they were very specific about what they liked about you. You want to hear? Uh-uh.
Por acaso, os tipos da mesa ao lado foram muito específicos sobre o que gostaram em ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]