English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What about it

What about it Çeviri Portekizce

15,702 parallel translation
What about it?
- O que tem?
What about it?
O que tem?
What about it?
O que é que tem?
What about papers with different names on it?
E que tal documentos com nomes diferentes? Pode arranjar-se tudo.
That is why I'm so passionate about what I do and why sometimes I... lose it when others don't feel the same.
É por isso que sou tão apaixonado pelo que faço e, porque às vezes, eu... me passo quando os outros não sentem o mesmo.
It's not about what I think.
Não se trata do que eu penso.
What is it about?
Isto é sobre o quê?
They want us to be fighting, they want us to yap About who did what to who. It doesn't matter.
Querem que discutamos, querem que nos acusemos sobre quem fez o quê a quem.
What about Vanessa, did she make it back?
Ela conseguiu voltar? Está em segurança?
It's like, "I don't even understand that word, what are you on about?"
Era : "Não entendo o mundo. Ou julgas o quê?"
It's about a power struggle, is what it is.
É uma luta pelo poder, é o que é.
It's all about what's inside the fucking tin of beans that counts, not what the fucking wrapper is, or how much it costs, or who you buy it off, or what till you get it from. Or even whether it's your Spar, your Kwiksave, or your fucking Sainsbury's.
Só conta o que está dentro da cabeça, não é o embrulho, nem o preço do embrulho, ou onde o compraste, nem o resto, ou a loja onde o compraste, mesmo se for de luxo.
Man, it's about what's inside the tin of beans, man.
É o que tens dentro da caixa dos pirolitos.
More and more and more, that's what we were all about, and eventually it was too much.
Mais e mais e mais, era só o que queríamos, até ser demasiado.
It was like what we'd always read about.
Quase parecia normal.
Guigs wasn't too keen on it, he was like, "Oh, I don't know what they're fussing about."
O Guigs não achou piada, "Mas isto é tudo porquê?"
And that's what it's all about, it's like,
Aqui é assim : "Faz o que quiseres."
- What do you think about it tonight?
- O que acham desta noite?
It'd do your head in sometimes when they were writing shit about you and that and fucking outside your house and stuff, but that's what I signed up for, you know what I mean?
Quando escrevem merda sobre ti, é chato, ou fazem barulho à tua porta, mas nesta vida é assim.
I do often think, "What was it all about?"
E eu penso : "O que era aquilo?"
And that's what it's about for us.
Para nós, tocar é isto.
I mean, you have a million reasons to hate me, and you still love me. It's what I love about you, dude.
Tens milhões de motivos para me odiar, mas amas-me na mesma.
Because it was about a mother who was always there for her child, no matter what, and that wasn't my mom... or yours.
Porque é sobre uma mãe que estava sempre presente, apesar do que acontecesse, mas a minha mãe não era assim... nem a tua.
I don't know what's more annoying, being in that thing or listening to you two arguing about it.
Não sei o que é mais irritante, estar nesta coisa ou ouvir vocês dois a discutir sobre isso.
What else would you think it was about?
Que mais... pensas que poderia ser?
I'm not sure what upsets me more, that I have four employees that conspired to commit felony fraud, or that I have four employees that are so stupid I found out about it within 30 seconds.
Não sei o que me incomoda mais, ter quatro empregados que conspiraram para cometer fraude ou esses empregados serem tão estúpidos que descobri em 30 segundos.
Well, hey, uh, what are you doing standing around here talking about it?
Devias ir fazer isso.
We both know that she's not the one that you want, so... what are you going to do about it?
Ambos sabemos que ela não é quem tu queres, por isso... O que vais fazer acerca disso?
What are you going to do about it?
O que vais fazer acerca disso? !
! What are you going to do about it? !
O que vais fazer acerca disso?
What's it about?
Do que se trata?
Say what you will about the chair, but at least it never told me to build a fucking box. True.
Digam o que quiserem da cadeira mas nunca insistiu na caixa.
Look, when, or if, a new CEO comes to take over the company, we will do what they say to the best of our abilities. But there is a very real possibility that there won't be a company for them to take over if we don't do something about it now.
Se e quando vier um novo DE gerir a empresa, fazemos o que ele disser até onde for possível, mas existe a possibilidade de não existir empresa para gerir, se não fizermos nada agora.
I think it's dislocated. What about you?
- Acho que está deslocado.
All right, forget it. What are we doing about this article?
O que vamos fazer?
- Okay. What specifically do you not like about it?
Está bem, e o que não gostas especificamente?
Well, you let me know what you want to do and I'll think about it.
Bem, digam-me o que querem fazer e eu penso sobre isso.
No one knew about any of it until you told me. What do you mean?
Ninguém sabia até me contares.
He's describing the platform and what's great about it. Well, clearly he doesn't get it.
Está a descrever a plataforma e a realçar o que tem de bom.
It's about doing what's right.
Tem a ver com fazer o que está certo.
What exactly was it about Fitz or the White House or herself that made Mellie Grant turn a blind eye all those years?
Foi mesmo por causa do Fitz ou da Casa Branca ou por ela própria, que fez com que a Mellie Grant fechasse os olhos por todos estes anos?
That's what this is all about, isn't it?
Isto é tudo sobre isso não é?
What about when Lisa plays it?
E quando a Lisa toca?
The thing that impresses me about doctors is not what should impress me. It's not the fact that they can save lives. That's what should impress me.
O que me impressiona nos médicos não é o facto de poderem salvar vidas.
Okay, what do you want us to do about it?
Está bem, o que quer que façamos?
Think about what it means if something happens to Blaine.
Pensa no que está em jogo se acontecer alguma coisa ao Blaine.
So what is it about?
Do que se trata?
What did the doctor say about it?
O que disse o médico acerca disso?
What about the liver bleed? Is it stopped?
E a hemorragia do fígado?
- What is it, Chief? - I assume you two have heard about the weather down south?
- Presumo que tenham ouvido sobre o tempo no sul?
Everybody knows about depression and what it can do to you, even the Catholic Church.
Todas as pessoas conhecem a depressão e o que ela pode fazer-te, mesmo a igreja católica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]