Wherever you like Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Stick it in wherever you like.
Meta-a onde quiser.
Go wherever you like.
Vai para onde quiseres.
How wonderful it must be to be rich. To marry whoever you like, live wherever you like.
Deve ser maravilhoso sermos ricos e podermos escolher uma mulher e vivermos onde queremos.
- We'll go wherever you like and if you like it, I'll buy it for you.
- Quero ver o boxe. - Vamos. Se gostar eu compro.
We could do anything you like, go wherever you like.
Podíamos fazer o que quisesses, ir aonde quisesses.
- Wherever you like.
- Onde quiseres.
We'll go wherever you like.
Iremos aonde você quiser.
I'll come back soon. And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
Voltarei logo. irei com você aonde quiser.
You, wherever you like.
Você vai para onde quiser.
Wherever you like, with a bed.
Onde quer que desejes, com uma cama.
Wherever you like.
Onde quiserem.
Look wherever you like.
Procurem onde quiserem.
Wherever you like!
Onde quer que você vá...
Caress yourself with your fingertips, wherever you like.
Acaricia-te suavemente com a ponta dos dedos. Por onde mais gostares...
Wherever you like.
Onde quiseres.
Wherever you like.
Está bem.
Make yourself at home You can go wherever you like.
Esteja à vontade, vá onde quiser.
Go to the fair wherever you like, but don't return without a fiancée. Understood?
Vai à feira que quiseres desde que não voltes sem noiva, entendido?
I've always said steal them wherever you like but not from official places!
Sempre disse pra vocês que roubem de onde for, menos de lugares oficiais.
Go wherever you like.
Vai aonde gostes.
From now on you can move wherever you like.
De agora em diante você pode se mover pra onde quiser.
Go wherever you like...
Vai para onde quiseres.
The mayor's statement, well put that wherever you like.
O testemunho do presidente, bem ponha como quiser.
And, er... ( BACHIR ) You can sit wherever you like. I'm going to show you this is where we would eat.
Os azarados, as pessoas que viajam sem nada, ficam-se pelos vagões com o minério de ferro ou escoras e podem sentar-se lá sem pagar nada.
You can ride wherever you like.
Podemos andar por onde quisermos. É tudo à vontade.
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy porticos, dank and lice-infested.
Qualquer lugar que olhar, escadarias sobem íngremes como escadas de mão... ou descendem nos escuros abismos pútridos... e pórticos enlodados,... molhados e piolhentos.
And may I remind you that I have standing orders to investigate all quasars and quasar-like phenomena wherever they may be encountered.
E eu recordo-lhe que tenho ordens para investigar todos os quasares que encontrar.
If any fool starts making jibber-jabber... in the vicinity of the general headquarters of the A.O.A.M.S... which happens to be wherever I'm standing... then we're gonna take immediate action... and you ain't gonna like it, Murdock.
E se algum imbecil começar a dizer parolices na zona... da base da ADTZCM... que, por acaso, é exactamente o lugar onde me encontro... teremos de tomar medidas imediatas. E não vais gostar, Murdock.
And if you don't like it, you can jump out right here, wherever the hell we are.
E se tu quiseres podes saltar aqui. Onde será que estamos?
Wherever Rico is, you are never far off... like a faithful dog.
Onde quer que o Rico esteja, tú estás sempre por perto... como um cão fiél.
Maybe I should just go any time I get the urge, like you, wherever I am.
Talvez fosse melhor ir sempre que me apetece, como tu. Onde estiver.
You move your damn station wherever and whenever you like.
Muda a base sempre e quando lhe dá na gana!
- Wherever you like.
Deixe-as onde quiser.
Do your dream on the beach in Costa Rica, or wherever you wanna do it. You think I like this?
Realiza o teu sonho na Costa Rica, ou seja onde for.
Seems like you two make friends wherever you go.
Parece que vocês fazem amigos onde quer que vão.
Well, wherever you learned it... I appreciate you standing in for me like that.
Bem, aonde quer que tenha aprendido, eu agradeço-lhe por me ter substituído daquela forma.
Whatever you're gonna do, Griffin, like, wherever you're gonna go, we're going together.
Faças o que fizeres, Griffin, onde quer que vás, vamos juntos.
It's like its eyes follow you wherever you go.
Parece que os olhos te seguem onde quer que vás.
Wherever you like.
Onde for.
It's, like, put you wherever they want.
É como se nos pusessem onde quisessem.
Before we ship you out and hand you over to wherever they take spies like you, I wanted a word.
Antes de o embarcar e de o entregar no sítio onde recebem espiões como você Queria dar-lhe uma palavra.
Listen, everybody, have a seat wherever you'd like.
Oiçam todos, sentem-se onde quiserem.
Wherever they come from, they're part of this crew now, just like you.
De onde quer que eles tenham vindo, eles fazem parte desta tripulação agora, assim como você.
Wherever you feel like going.
Aonde desejar.
- Do I just sit anywhere? - Wherever you'd like.
Sente-se onde quiser.
Wouldn't it be nice if people could just sit wherever they like? You must never seat a duke... above a marquis or below a baron. No.
Não seria simpático se as pessoas se sentassem onde quisessem?
"Wherever you live is your temple if you treat it like one."
"Onde quer que vivas, esse é o teu templo, se o tratares como tal."
- Wherever you like.
- Onde quiserem.
You should tell your neighbour you will hang your hammock wherever you please, and if she doesn't like it, she can move.
Acho que deve dizer ao seu vizinho, que vai pendurar a roupa onde quiser, e que ela se pode mudar se não gostar. É o que eu gosto em você, Carlita!
I know you want to go to wherever it is you lay your head... and pick up that sawed-off you like so much, and go on the hunt.
Sei que queres ir aonde quer que durmas, pegar naquela caçadeira de que tanto gostas e ir à caça.
I'm sick and tired of you punks thinking you can skate wherever the hell you feel like.
I'm sick and tired of you punks thinking you can skate wherever the hell you feel like.
wherever you go 109
wherever you want 63
wherever you are 236
wherever you're going 21
you like it rough 18
you like that one 27
you like it here 38
you like me 141
you like baseball 16
you liked it 124
wherever you want 63
wherever you are 236
wherever you're going 21
you like it rough 18
you like that one 27
you like it here 38
you like me 141
you like baseball 16
you liked it 124
you like it 795
you like music 30
you like them 63
you like this 96
you like him 175
you like' em 17
you like what you see 23
you liked that 20
you like 225
you like those 17
you like music 30
you like them 63
you like this 96
you like him 175
you like' em 17
you like what you see 23
you liked that 20
you like 225
you like those 17
you like that 642
you liked her 18
you like her 166
you liked him 30
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
you liked her 18
you like her 166
you liked him 30
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158