English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Who killed her

Who killed her Çeviri Portekizce

590 parallel translation
They never found out who killed her.
Nunca descobriram o assassino.
- He's the one who killed her.
- O foi o que a matou.
It wasn't you who killed her.
Não foste tu que a mataste.
Do you want me to tell you who killed her?
Queres que te diga quem a matou?
I know who killed her.
Eu sei quem a matou.
Remember the mother who killed her son when he returned with a wound in his back.
Lembra-te da mãe que matou o próprio filho quando ele regressou ferido nas costas.
Who killed her, George?
Quem a matou, George?
Do you know who killed her? - No.
- Sabe quem a matou?
I want to find out who killed her.
- Quero saber quem a matou.
I want to find who killed her.
Quero descobrir quem a matou.
She surprised him. And the guy who killed her tried to make it look like suicide.
- Ela apanhou o tipo em flagrante, ele matou-a e fez com que parecesse suicídio.
He was the man who killed her.
Ele foi o homem que a matou.
Who killed her?
Quem a matou?
And he`s the one who killed her.
E foi ele quem a matou.
No idea who killed her?
Não fazem ideia de quem a matou?
Maybe it was her mother who killed her... with all that Polly-Perfect shit.
Talvez tivesse sido a mãe dela que a matou... Com toda aquela merda Polly-perfeita.
THEN WHO KILLED HER? WHO KILLED HER?
- Então, quem a matou?
You really don't know who killed her.
- Você não sabe quem a matou.
Who killed her?
E quem a matou?
And she's protecting a man who killed her husband.
E está a proteger o homem que matou o marido.
Wipe away the rhetoric and all I see is a woman protecting the man who killed her husband.
Tirando a retórica, vejo uma mulher proteger quem lhe matou o marido.
Who killed her, goddamn it?
Quem a matou? !
I who killed her husband and his father To take her in her hear  s extremest hate With curses in her mouth, tears in her eyes And then to win her all the world to nothing?
Sim! Eu que lhe matei o marido e a este o pai quando ela tinha o coração cheio do ódio mais extremo... E mesmo assim conquistá-la tanta coisa para nada!
You also know, I think, who killed her.
E penso que também sabes quem a matou.
Does she have any idea who killed her?
Ela faz ideia de quem a matou?
- I might be able to figure out who killed her.
- Pode ser que descubra quem a matou.
I'm sure it was Bacchus who killed her.
Tenho a certeza que foi o Baco que o fez.
We know who killed her! Now step aside!
Não tente impedir-me de fazer o que está certo.
Like I said, it was easy. What does it matter who killed her? [Woman] He's the one?
Um sonho induzido por Morfeu, e só tive que, digamos... deslizar nele.
But we are looking for a burglar, a man who killed one woman out of fear, who killed another to silence her.
Mas estamos à procura de um ladrão. Um homem que matou uma mulher a sangue frio e outra para a silenciar.
- Some woman phoned her, said she knew who killed Claremont.
- Alguma mulher telefonou para ela, disse que sabia quem matou Claremont.
THREE YEARS AGO, A WOMAN WAS KILLED BY A MAN WHO WAS HIDDEN IN THE BACKSEAT OF HER CAR.
Faz 3 anos que uma mulher foi assassinada por um homem que... se escondeu por detrás do assento traseiro do seu carro.
Give her to the man who killed the most of her people.
Dá-a ao homem que mais matou.
He wouldn't be the first fellow who got a girl into trouble... And then killed her'cause he didn't want to marry her.
Ele não seria o primeiro tipo a arranjar problemas a uma miúda e depois a matasse por não querer casar com ela.
But... when Kitahama Okono was killed at the moment, I realized who had actually killed her.
Mas... quando Kitahama Okono foi morta... naquela hora, percebi quem realmente a tinha morto.
THIS IS THE LIFE, PASSION AND DEATH OF... And asked if she recognizes in the exhumed body... who had in life been her husband, Juan Moreira, killed... by the police three days ago, in the county of Lobos... she answered yes.
ESTA É A VID A, PAIXÃO E MORTE DE... e foi perguntado se reconhecem o cadáver exumado... e exposto, de quem em vida fora seu esposo, Juan Moreira, morto... pelas forças públicas três dias ante a esta data, nesta jurisdição de Lobos,
You see... you see, that bitch would've killed me, man, if I hadn't told her who you was, man.
É que... o cão que teria me matado... se ela não tivesse dito quem você é!
She might have been killed by someone trying to shut her defamatory mouth, or by someone whose father had been ruined by Madame Doyle's father, or by someone obsessed with the idea of robbery, or by someone who bitterly resented anyone inheriting that amount of money.
Ela podia ter sido morta por quem quisesse calar a sua boca difamadora. Ou por alguém cujo pai fora arruinado pela família dela. Ou por alguém obcecado com a ideia de roubo.
Who do you think killed her?
Quem achas que a matou?
We heard a story a couple years ago about a guy who killed his wife and ate her just to get rid of the evidence.
Ouvi uma história, há anos atrás, dum gajo que mata a mulher... e depois a come, só para se livrar das provas.
Is it true, that story about the young man... who killed himself for her?
A história do Jovem que se matou por ela é verdadeira?
And now we shall find out who actually killed her.
E agora vamos descobrir quem de facto a matou.
YOU KILLED HER TO GIVE YOU LIFE, LIKE THAT FAT SOW WHO HAD HER HEART, HER LITTLE BEATING HEART AND ALL THAT F- -
Você matou-a para ganhar vida, como aquela porca velha, que pegou o coração dela seu coração batendo pouco e toda aquela...
- A man who got her father killed...
- O homem que matou o pai dela...
She probably had someone who was close to her killed, but not that close.
O que estamos aqui a fazer? Sabia que, na I Guerra Mundial, havia aqui um hospital militar?
Honey, our collection's name is "True love", and you send me the story of a mother who finds out that her daughter killed her father after he tried to rape her!
Não te esqueças que a nossa colecção se chama "Amor Verdadeiro". Como pudeste pensar em escrever uma história de uma mãe que descobre que a filha matou o pai, depois deste a ter tentado violar, e a mãe, para que ninguém descubra, mete-lo na câmara frigorífica do restaurante de um vizinho?
It is this man who has killed her!
Foi este homem que a matou! Foi ele que a matou.
So you... you used me to figure out who it was and then you killed her, but, you know, you were too late, because Korenna gave me the Iast of her memories before she died.
Então vocês... vocês me usaram para descobrir que era esta pessoa e então mataram ela, mas, saibam que chegaram muito tarde, porque Korenna deu-me o restante de suas memórias antes de morrer.
Well, I play this young girl, Sidney Prescott, who discovers that her boyfriend is this crazy serial killer... who also killed her mother the year before that.
Faço de Sidney Prescott, umarapariga que descobre que o namorado é um assassino serial que já tinhamatado amãe dela.
. "Or," Detective O'Brien, my little girl can't go to sleep because she has nightmares that the man who killed mommy is gonna kill her.
Ou : "Detective O'Brian, a minha filha não dorme, porque tem pesadelos em que o homem que matou a mãe a mata a ela. Ajude-me, por favor".
It says here she blew up one of their labs, killed four people, including the MP who tried to stop her at the gate.
Diz aqui que ela fez explodir um dos laboratórios, matou quatro pessoas, incluindo o polícia militar que a tentou parar no portão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]