English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Whoever he was

Whoever he was Çeviri Portekizce

305 parallel translation
Whoever he was, he paid 10,000 for it.
Qualquer que seja, ele pagou 10.000 por isto.
- Bet you brought him in, though, whoever he was.
- Aposto que o trouxeram, mas, quem foi.
But underneath it all, we knew we were sitting on a barrel of dynamite and that the stoolie, whoever he was, was ready to strike again at any second.
Mas, no fundo, sabíamos que estávamos sobre um barril de dinamite, e que o delator, fosse lá ele quem fosse, estava pronto para atacar de novo.
To my fathers honor, whoever he was.
Pela honra de meu pai. Quem quer que ele fosse.
- Kodos, whoever he was... - Or is.
- Mas Kodos, fosse lá quem fosse...
It was that fake janitor that made the switch, whoever he was.
Foi assim que o contino falso fez a mudança, quem quer que fosse.
However, the point is that, whoever he was, you were scared of him.
Em todo caso, o ponto é que seja quem for, você teve medo dele.
Whoever he was.
fosse ele quem fosse.
Thank God for that upperclassman, whoever he was.
Agradeçam àquele militar, quem quer que ele seja.
I heard him tell whoever he was talking to that we were on the way.
Disse a alguém que íamos a caminho.
Whoever he was seeing Page said he'd take her riding all the time.
Quem quer que fosse... a Page dizia que ele a levava a andar a cavalo.
But whoever he was, he's weird and pissed off.
Sei lá. Mas era estranho e mal disposto.
Whoever he was paid him in cash.
Seja quem for pagou com dinheiro.
Lomax told whoever he was talking to not to kill us if he's around, right?
Lomax disse, fosse a quem fosse, que não nos matassem enquanto estivesse por perto, certo?
Well, whoever he was, he's long gone with that lamp.
Quem quer que fosse... foi-se embora com a lâmpada.
Whoever he was.
Ou lá quem era.
Whoever he was, he was desperate to warn any wretches who wandered into the same trap.
Ele estava muito desesperado para avisar seja quem fosse sobre esta armadilha.
Whoever he was, you can bet he was obscure.
Quem quer que fosse, pode apostar que não era conhecido.
The father. whoever he was. abandoned them.
O pai, fosse lá quem fosse, abandonara-as.
Whoever he was, he'll get what he deserves.
Seja ele quem for, vai ter o que merece.
Whoever he was, he was trained by you.
- Seja quem for, foi voce quem ensinou.
Turns out they were doing some lighting upgrades over there recently, and whoever the electrician was, well... he made a mistake.
Acontece que eles estavam fazendo alguns upgrades de iluminacao la recentemente, e quem quer que o eletricista foi, bem... cometeu um erro.
Whoever this thief was, he didn't have to tear up the place like this.
Quem quer que fosse o ladrão, não era preciso deixar o lugar assim.
Don't you think that, whoever punished that brainless girl in such a crude way proved he was even less discerning?
Tens razão, Don Camillo. Não achas que, quem castigou essa rapariga insensata.... de uma forma tão grave, não tenha exagerado?
[Evidently the thief, whoever it was, had had second thoughts... ] [... or perhaps he realized before the others did that... ] [... with or without a clapper, the bell was no use any more.]
Evidentemente o ladrão, quem quer que ele fosse, arrependeu-se... ou então decidiu prevenir-se antes que os outros... que com ou sem badalo, o sino já não servia.
But whoever it was, I think he must have worked on her for weeks.
Mas quem quer que tenha sido, acho que o fez durante semanas.
Whoever it was, he's gone.
Quem quer que fosse, ele se foi.
Well, whoever it was, he left in a hurry.
... ou será que está?
Whoever my father was, for an hour or for a month, he must have been a happy man.
Fosse quem fosse o meu pai, durante uma hora ou um mês, deve ter sido um homem feliz...
Well, whoever did this knew exactly where he was putting the knife.
Bom, quem fez o trabalho, sabia exactamente onde cravar a faca.
watching the shed, hoping whoever was in there would come out, hoping and terrified in case he did.
Desejando e aterrorizada se ele o fizesse. Foi tudo bem uma época... no campo ou no feno.
Now, Lieutenant, that footprint. Whoever it was was not wearing shoes, and it looks like he has flat feet.
Quanto à pegada, fosse quem fosse, estava descalço e tinha pé chato.
But they had no idea that he was going to run into Chas Chandler or whoever... Linda Keith, or somebody, you know, who was gonna really... put the icing on the fucking cake.
Mas não sabiam que ele ia encontrar o Chas Chandler, ou a Linda Keith, que ia resolver tudo.
AII over the world people were saying that really the fishiest... thing in this whole business was not Irving's part in it... but the identity of whoever it was who claimed to... Irving he was Hughes.
Em todo o mundo as pessoas estavam a dizer que realmente a coisa mais suspeita em todo este caso não era a parte de Irving nisso, mas a identidade de quem alegou que Irving era Hughes.
Whoever my father was, for an hour or for a month he must have been a happy man.
Fosse quem fosse o meu pai por uma hora ou por um mês deve ter sido um homem muito feliz.
No. Whoever killed him got in without Mallory's knowledge, sneaked up on him when he was dictating.
Quem quer que o tenha morto, entrou sem ele saber.
Whoever was sitting in the chair when he'd come around, why, they'd stand up and give it to him.
Quando ele chegava, quem estivesse sentado, levantava-se e dava-lhe o lugar.
Whoever it was was here this afternoon and he was looking for me.
Seja lá quem for esteve aqui esta tarde e veio à minha procura.
Whoever could do this had a vast knowledge of the occult while he was alive.
Quem quer que seja tinha um vasto conhecimento sobre o oculto enquanto estava vivo.
Whoever named her knew what he was talking about.
Quem a baptizou sabia o que fazia.
Arkady, whoever cut off their faces knew what he was doing.
Arkady, quem arrancou as faces deles, sabia o que estava a fazer.
And whoever was behind it tried to kill me... because he knew we were close to finding out.
E seja o que for que está por trás disto, tentou me matar... porque ele sabia que estavamos próximos de descobrir.
Whoever can't, best stay the stupid asshole he always was.
Quem não puder, irá continuar o estúpido idiota que sempre foi.
Whoever the old soul was, I think he'd be happy if he knew we were doing the same thing with our modern technology.
Quem quer que fosse aquela alma, acho que gostaria de saber que fazíamos o mesmo com a nossa tecnologia moderna :
Whoever did it, he was confessing his sins.
Quem o matou estava a confessar os pecados.
He gave me his credit card and said whoever was checking people in to let me in the hotel room so I won't get into mischief, and, ma'am, sometimes I do get into mischief.
Deu-me o cartão de crédito dele e disse a recepção me deixaria ir para o quarto para eu não fazer asneiras. Às vezes, faço asneiras.
Chances are, whoever it was, he'll be just as embarrassed by the whole situation as you are.
As possibilidades são, quem quer que fosse, ele vai ficar tão envergonhado com toda a situação como tu estás.
- Whoever pushed Mademoiselle Campion down the moving stairs, it was not Dr. Pritchard. He is in your custody.
Quem empurrou a Mademoiselle Campion das escadas rolantes não foi o Dr. Pritchard, ele está sob a sua custódia!
He wanted whoever found it to think that's where he was heading.
Ele queria que quem a encontrasse pensasse que era para aí que se dirigia.
He said whoever made Vixen was going to kill him.
Ele disse que quem fez a Vixen queria matá-lo.
Giles was on the corner of Sycamore and Broome on the day my husband was killed. He saw whoever pushed Leonard off the back of that truck.
Giles estava na esquina do Efermor e Escócia o dia em que mataram a meu marido e também quem empurrou do automóvel ao Leonard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]