A fresh start Çeviri Rusça
641 parallel translation
"I make a fresh start easily And you, over there?"
"Я легка на подъём" А ты, вон там?
And then when you get out, why, we'll all give you a fresh start.
И когда ты выберешься мы все поможем тебе начать все заново.
It just means a fresh start in some other place.
Всё это значит только то, что я начну новую жизнь в другом месте.
- Just like a fresh start in life. - It certainly is.
- Мы будто начинаем жить заново.
Why don't you rest. You can get a fresh start in the morning.
Отдохните у камина, а утром продолжите свои поиски.
We'll make a fresh start, honey.
За наше новое начало, милая!
What you need is a girl, for a fresh start
Тебе нужна девушка, чтобы начать все сначала.
Something that would let me make a fresh start.
Этого бы как раз хватило, чтобы встать на ноги.
Seibei, Ushitora, the gamblers and drifters - with them gone, the town could have a fresh start.
Сэйбэй, Ушитора, игроки... Без них здесь будет лучше.
We'll make a fresh start.
Придется все начинать сначала.
But we think we need to make a fresh start.
Но теперь мы считаем, что надо начать с чистой страницы.
Can we make a fresh start?
Начнем все сначала!
You know what... we have to give you a fresh start.
Знаешь что... нам надо дать тебе новый старт.
I mean, we're making a fresh start with everything else, why not religion, too?
Нам всё приходится начинать с нуля. Почему бы и религию не начать заново?
Poor kid. What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past.
- Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
Maybe I should give up on Lisa... and make a fresh start with Maggie.
Может, мне сократить расходы, плюнуть и начать снова с Мэгги.
Which is why your mother and I agree that it may be what the doctor ordered. - Give it a fresh start.
Именно поэтому твоя мама считает, и я с ней совершенно согласен, это как раз то, что доктор прописал.
I want to go someplace where no one knows me to get a fresh start.
Я хочу уехать туда, где меня не знают, и начать все с нуля.
I think we have a chance at a fresh start.
Думаю, у нас есть шанс начать все заново.
I'd be happy to make a fresh start with the Vulcans,
Рад это слышать. Я буду счастлив снова вести дела с вулканцами,
Yeah, well, I guess if a dirty rotten scoundrel like Billy McCoy can get a fresh start, anybody can.
Ќу, думаю, если уж такой отъ € вленный негод € й как билли ћак ой может начать жизнь с чистого листа, то и любой тоже может
A fresh start, a real life
Новое начало, настоящая жизнь.
- Now we can make a fresh start.
Теперь можем начать всё заново.
I JUST... FIGURED THAT IF WE'RE GOING TO DO THIS FOR REAL... WE SHOULD HAVE A FRESH START.
Я просто... понял, что если мы собираемся сделать это на самом деле... мы должны начать все заново.
All I hope for is a fresh start, you know?
Я просто хочу начать сначала.
He needs a fresh start.
Новый старт.
Everyone's entitled to a fresh start.
Каждый начнет жизнь заново.
I'm looking for a fresh start a way to make up for all the damage I've done.
Я ищу способ начать с нуля, возместить весь нанесенный мною ущерб.
A fresh start.
Ќовое начало.
You could make a fresh start.
Так же, можешь сам что-нибудь организовать.
Already I feel I'm off to a fresh start.
Я хочу начать все с чистого листа.
What you need is a fresh start. Yes.
- Вам нужно начать все сначала.
Four years ago, I released you from prison and gave you a fresh start.
Четыре года назад я вызволила вас из заключения и дала вам возможность начать всё заново.
We're willing to wipe the slate clean give you a fresh start.
Mы гoтoвы уничтoжить вaшe дocьe и дaть вaм eщe oдин шaнc.
I thought if I could sell this urn, make some money, pay off a debt, I can make a fresh start.
Если я продам урну, то заработаю денег, погашу долги, и, наконец, заживу спокойно.
You know, maybe make a fresh start.
Начать, так сказать, с чистого листа.
Well, didn't you urge me to make a fresh start?
Ты же сам убеждал меня начать с чистого листа?
Let's make a fresh start.
Может, стоит уже помириться?
For our winner this evening, may it bode serendipity for a fresh start.
Для выигравшего - это возможно станет добрым предзнаменованием. Своего рода - началом.
It's hard here so we're going to get a fresh start someplace else
Здесь было бы тяжело, поэтому мы решили начать всё с чистого листа в другом месте.
Then there's Canada, a fresh start.
А в Канаде мы сможем начать новую жизнь.
It's a sort of a fresh start.
Это что-то вроде как начать все заново.
We could have a fresh start.
Мы можем начать сначала.
That's a fresh start.
Начать заново!
It seems she felt that she was making a real fresh start.
Думаю, ей казалось, что это шанс начать все с нового листа.
- Give you a fiscal breather. Fresh start.
- Будет легче с налогами.
We could make a fresh start.
Мы могли бы начать всё сначала.
So it might be possible for you and I to start on a fresh page... and embark on a relationship that would better profit both yourself and Mr. Horowitz.
Так что может возможно Вам и мне начать новую страницу, и вступить в деловые отношения в которых обе стороны, Вы и мистер Горовиц, будете иметь взаимную выгоду.
- Υeah? - Υeah. Start fresh in a new place giνe up the architect game.
Начать новую жизнь, завязать с архитектурой.
Start over with a fresh slate.
Начать все заново, с чистой доски.
It's like a fresh start.
Это как новое начало.
fresh start 71
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start the car 139
start walking 49
starting today 94
start packing 25
start it 31
start from the beginning 53
start again 149
start the clock 31
start it up 34
starting over 33
start walking 49
starting today 94
start packing 25
start it 31
start from the beginning 53
start again 149
start the clock 31
start it up 34
starting over 33