English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A stand

A stand Çeviri Rusça

5,408 parallel translation
This is tiring. Take a stand and stop agreeing with everyone.
Слушай, определись уже - на чьей ты стороне.
If you choose to make a stand, be here at sun up.
Если выберете отстоять, будьте здесь на рассвете.
Until the day you decide to make a stand.
До того дня, пока не решишь остановиться.
I don't think there is a stand, but thank you, Zoey.
Не думаю, что там есть трибуна, но спасибо, Зои.
Hire a paralegal, stand on your own two feet.
Найми помощника, будь профессионалом.
A house divided against itself cannot stand.
Сообщество, настроенное против себя не может существовать.
But tonight, I stand in front of y'all a different person.
Но сегодня перед вами стоит совершенно другой человек.
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger.
Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности.
You need to stand up and be a man, like everyone else in your family of heroes.
Ты должен выпрямиться и быть мужиком, как другие в твоей семье героев.
God, I can't stand a cheat.
Боже, терпеть не могу обман.
You don't think I have a future in stand-up?
Что? Думаешь, у меня нет будущего в стэнд-апе?
You know, I don't care if Pa has a fit over me and Victor, because I can stand up for myself.
Знаешь, меня не волнует, будет ли Па злиться из-за Виктора, я за себя смогу постоять.
- My actions were shameful, but I stand before you a changed man. - Huh!
Мои действия были постыдными, но сейчас перед вами стоит другой человек.
What we stand for as a family.
Как одной семье.
You held a gun and somebody told you where to stand.
Вы держали оружие, и кто-то говорил вам, куда встать.
A man ingests cocaine for long enough, then his intestinal blood vessels don't stand a chance.
Человек долгое время употребляет кокаин, в результате его внутренние кровеносные сосуды не выдерживают.
We don't stand a chance against Shelby.
У нас нет никаких шансов против Шелби.
I have a MUCH longer version of that if your prostates can stand it.
У меня длинная версия, не знаю, выдержат ли её ваши простаты.
But the Rioja doesn't stand a chance.
Но Риоха нет шансов.
Well, I might have a leg to stand on if you had any credibility at all.
Возможно, у меня был бы шанс, если бы вам можно было верить.
Don't just stand there - brew us a dish o'tea while I rest me broken wing!
Не просто стоять там - заварите нам блюдо О'чай во время Я отдыхаю меня сломанным крылом!
This wasn't a one-night stand!
Это было не раз!
I just talked to Nate, and I told him that this was more than just a one-night stand, and he freaked out.
Я только что говорила с Нейтом и проболталась, что это был не просто одноразовы
You crave blood and can stand in the sunlight a little bit, but it hurts, like holding your breath underwater.
Вы пьете кровь и можете немного находиться на солнце, хоть это и причиняет боль, словно задерживать дыхание под водой.
But you don't really have a leg to stand on and there are no constitutional grounds.
- Можно, но нет никаких конституционных оснований.
I took a courageous stand.
Я занял мужественную позицию.
You always know where you stand with a blouse.
Блузки всегда предсказуемы.
- If we give them the girl, the rest of us stand a chance.
- Если мы отдадим им девчонку, у остальных будет шанс.
And I hate myself for loving it so much that I would stay working at a place that stands for everything I stand against.
И я ненавижу себя за то, что ради этого готов даже работать там, где царит то, с чем я всегда боролся.
Becky Jackson, do not stand in my way, lest I brand you a traitor.
Бекки Джексон, не мешай мне, иначе объявлю тебя предателем.
And I was just told that I was expected to stand up and give a toaster. But, uh, I just called Target, and they're closed, so... instead I'd just like to say a few words.
Мне только что сказали, что я должен был встать и дать тостер, но я позвонил в магазин, а они уже закрылись, так что я просто скажу несколько слов.
The state of the world today and the level of conflict and misunderstanding, that two men could stand on a lonely road in winter and talk calmly and rationally... while all around them, people are losing their mind.
При сегодняшнем состоянии мира, с его огромным количеством конфликтов и непонимания, два человека могут стоять посреди одинокой дороги зимой, и беседовать, спокойно и разумно... Когда вокруг них люди словно сходят с ума.
You have to stand in a line just to fill up your car.
Чтобы заправить машину, нужно отстоять очередь.
Last stand? Make a run for it?
Стоим до конца или смываемся?
Are you just going to stand there like a fool?
Что ты встал как истукан?
You taught me how to stand my ground and how to not give an inch in a battle.
Ты научил меня не сдавать позиций и ни в чем не уступать в сражении.
And one night, a man came to my door and he gave me a horrible choice- - to leave without saying a word to them, or to stand and watch them tortured and then killed.
Но однажды человек постучался в мою дверь, и предоставил мне ужасный выбор... Уйти, не сказав им ни слова, или остаться, чтобы увидеть, как их пытают, а затем убивают.
So you're aware that it seems to be easier for you to stand up in front of a hundred people and open a vein than it is to talk to me?
Значит, ты тоже понимаешь, что тебе проще выйти перед толпой и вскрыть себе вены, чем поговорить со мной.
I am a deputized u.S. Marshal. You might want to stand back, son.
Тебе лучше отойти назад, сынок.
People on your block can't stand the idea of a Negro neighborhood.
Люди в вашем квартале не могут смириться с мыслью, жить по соседству с неграми.
People on your block can't stand the idea of a negro neighbor.
Люди в вашем квартале, не могут смириться с соседством негров.
You could stand a little crazy once in a while yourself.
Ты можешь позволить себе чуть-чуть безумия.
You're a diversion superstar, and I'm gonna get up on that stand and I'm gonna tell'em that.
Ты диверсия суперзвезды, я встану за трибуну и скажу им это.
You got a lot of balls, man, trying to come in my stand and hustle me for money.
- А ты смелый, приходишь на мою территорию, давишь тут на меня.
So when you have a skank bitch in your house, you stand up to her.
Когда у тебя дома уродливая сука, ты даёшь ей отпор.
Bezzerides is gonna be running a yogurt stand.
Скоро она встанет за стойку с мороженым.
A week ago, but you didn't call for my help until you couldn't stand your sister anymore.
Неделю назад, но ты не просила моей помощи, пока не перестала выносить свою сестру.
- A one-night stand.
- Одноразовый секс.
( Chuckles ) You walked on in and told him, "stand on a cliff for me," and he did.
Ты пришёл и сказал ему, встань над обрывом для меня, и он встал.
I learned a long time ago that a person can stand just about anything for ten seconds.
Очеень давно я поняла, что человек может терпеть, что угодно, в течение 10 секунд.
You stand a good chance of becoming L.A.'s next mayor.
У вас есть хороший шанс стать новым мэром.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]