English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stand

Stand Çeviri Rusça

34,036 parallel translation
- Stand up, stay there.
Стой на месте. Сука!
Stand!
Стоять!
- You're the doctor allowed to stand?
- Тебе врач разрешил встать?
- Stand!
- Стоять!
- Stand.
- Стоять.
On all ears will stand!
На ушах все будут стоять!
Do you think I have the time, here's this nonsense stand here and listen?
Ты думаешь у меня есть время, вот этот бред здесь стоять и выслушивать?
And we can stand up and say : "This is our land."
А можем встать и сказать : "Это наша Земля".
- In place of the stand.
- На месте стой.
Stand!
- Стоять!
- Please stand.
- Пожалуйста, стойте.
Stand still!
- Стоять на месте!
The entire base is rolling with Eurosexuals who are so drunk they can't even stand up.
Вся база кишит евросексуалами, которые настолько пьяны, что даже встать не могут.
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness.
Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия.
It's an extraordinary honor for me to do so here at West Point, where so many men and women have prepared to stand up for our security and to represent what is finest about our country.
Это огромная честь для меня - быть здесь, в Вест-Пойнте, где столько мужчин и женщин готовились встать на нашу защиту и показать все самое лучшее, что есть в нашей стране.
If they're gonna stand there, I wanna know who they are.
Раз уж тут стоят, я хочу знать кто они такие.
Depending on how long you two stand out there yammering.
Смотря сколько вы двое будете там болтать.
If we're gonna stand a chance, we have to do something drastic.
Если у нас есть шанс, надо сделать что-то радикальное.
Stand guard.
Стоять на страже.
If there's one thing I cannot stand... it's a liar!
Единственная вещь, которую я терпеть не могу, Это ложь!
But I am not gonna stand by and watch you suffer.
Я не могу просто стоять и смотреть твои мучения.
I stand before you anew.
Перед тобой новая я.
As you once stood united with king pastoria, you now stand with his child, the one true heir to the throne, ozma.
Как вы стояли за королем Пастория вы будете стоять за этим ребенком единственным наследником трона страны Оз
My life is worth nothing unless you stand with me against this man.
Моя жизнь ни стоит ничего, если вы не будете со мною против этого человека
- As you once stood united with king pastoria, you now stand with his one true heir to the throne, ozma.
Как вы стояли некогда вместе за королём Пастория, встаньте теперь за единственно законным наследником престола, Озмой.
All hands, stand by to change course.
- Будьте готовы спустить гроты.
Those who remain, it will be very hard to explain to them why, with all I have to attend to, I choose to stand here hanging onto the fate of just one of them.
Оставшимся будет трудно объяснить, почему я решил пренебречь всеми делами, чтобы выяснить судьбу одного из них.
You looked into my mother's eyes and you said a great war lay ahead of us, one in which pirates and slaves would stand together and strike a blow that might shake the very foundation of the British Empire.
- Глядя в глаза моей матери, ты сказал, что нас ожидает великая война. Что рабы и пираты объединятся и нанесут удар, который пошатнёт самые основания Британской Империи.
Okay, guess we know where you stand.
- Ну, твое мнение нам известно.
All right, Adam, where do we stand?
- Так, Адам, рассказывай.
This is about me understanding... like, what is this? Where do I stand?
- Я хочу понять, что происходит, кто я для тебя?
You're supposed to stand by them, and encourage them.
Ты должна им помогать, поддерживать.
Stand up.
Встань.
Plucked plucky fruit. Here you stand.
Но фрукт сорвали и он стоит передо мной!
I can't stand elevators.
Я не могу ездить на лифтах.
I stand like this before lunch'cause I read that it boosts your testosterone and helps you speak more confidently.
Я стою вот так перед обедом, потому что вычитала, что это повышает тестостерон и помогает говорить увереннее.
I can't stand all the lying.
Терпеть не могу, когда врут.
You always stand and fidget.
Ты вечно стоишь и суетишься.
Yeah, my mom might, but my dad's a cop, so as long as I stand up straight and pass P.E., go shooting with him...
Да, моя мама наверно тоже, но мой отец полицейский, поэтому пока я трезв и сдаю нормативы, стреляю с ним в тире...
Stand on your tippy-toes.
Ну, веди себя по-взрослому.
That means you stand outside everyone's windows?
Это значит, что ты стоишь снаружи перед чьим-то окном?
"Well, don't just stand there, come in."
"Ну не стой же там, заходи."
Hannah, don't just stand there, get in!
Ханна, ну не стой, давай к нам!
I gotta tell you, Clay, I am not sure that this is the right thing to do, and even if I was, I don't know where we stand.
Должен сказать, Клэй, не уверен, что поступать так - правильно, а даже если бы и было правильно, я не знаю, к чему нас это приведёт.
As long as you and she stand for it... as long as the treasure powers it... nothing can stop it from beginning now.
Пока вы с ней за войну... Пока у вас сокровища... Ничто не помешает ей начаться.
Stand down, idiot.
Успокойся, идиот.
Stand down!
Успокойтесь!
You stand there telling people about their lives.
Сидишь здесь, рассказываешь людям, как жить.
Stand up.
Подъём.
'Stand by, all cars.
- Внимание всем.
But I will stand here with you... for an hour, a day, a year... while you find a way to accept this outcome... so that we might leave here together.
Но я останусь здесь с тобой. На час... День или год...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]