English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stand your ground

Stand your ground Çeviri Rusça

95 parallel translation
But you didn't stand your ground.
- а ты не сумел настоять на своем!
Stand your ground. If you run, the devil's got you.
Избегая его, я поддамся страху, и в меня вселится Дьявол.
I'm sorry, Lord Bullingdon, but you must first stand your ground and allow Mr. Lyndon his turn to fire.
Прошу извинить, лорд Буллингдон, сперва нужно стать на позицию и дать мистеру Линдону сделать свой выстрел.
Stand your ground!
Ни шагу назад!
- Stand your ground.
- Стойте на своём.
Running may help, for a little while but sooner or later the pain catches up with you and the only way to get rid of it is to stand your ground and face it.
Побег может помочь на какое-то время, но рано или поздно боль догонит вас. И единственный способ избавиться от нее раз и навсегда : остановиться и встретиться с ней лицом к лицу.
Stand your ground.
Постой за свою землю.
You stand your ground.
Ты упрямый.
You must stand your ground and take fire, Mr. Simpson.
Вы должны оставаться на месте и принять выстрел, г-н Симпсон.
One part of your job is to tell me if I've screwed up. To stand your ground.
Еще одной вашей задачей будет рассказывать и доказывать мне, где облажался я сам.
Stand your ground!
Держать позицию!
- Stand your ground!
- Держать позицию!
Stand your ground.
Стойте на своём.
Stand your ground!
Мы мятежники?
Wait. Stand your ground.
Стой где стоишь.
No matter what comes through that gate, you will stand your ground.
Что бы ни показалось из этих ворот, вы будете защищаться.
Helo- - Just stand your ground.
- Хило... - Просто стой на месте.
Stand your ground,
Занять дорогу. Быстро.
It's nothing. Stand your ground.
Ничего страшного.
- You stand your ground and fight.
- Ты останешься здесь и будешь драться!
Pete Dunham's life taught me that there's a time to stand your ground.
Пит Даннем научил меня твердо стоять на земле.
Stand your ground, everyone. Follow my commands. And good luck.
Все удерживайте позиции, следуйте моим приказам, удачи.
Stand your ground!
Не смей бежать! Сражайся!
But stand your ground untill the first snowfall...
Но до первого снега стой крепко.
Stand your ground.
Стойте на месте.
Stand your ground!
Нет!
Stand your ground.
- Правильно. Настаивай на своем!
- You stand your ground.
- Стоишь на своем.
You just stand your ground, garbage sculpture man.
Стой на своем, мусорный скульптор.
Or you stand your ground and hoover out.
Или вы стоите на месте и пылесосите вокруг.
Stand your ground.
Держись.
Well, stand your ground.
Стой на своём.
Stand your ground.
Стоять на месте.
Stand your ground! Hold! Stand your ground!
Держать позиции!
Stand your ground!
Стойте насмерть!
Bullies always crumble when you stand your ground.
Обидчики всегда терпят крах, если им давать отпор.
Stand your ground!
Боритесь за свою землю!
Now you stand your ground.
Стойте, где стоите.
Stand your ground!
На землю!
You can't shoot someone who threatens you just out on the street, unless of course you're in a state that has a stand your ground law.
Ты не можешь застрелить человека, который тебе угрожает, прямо посреди улицы. Если только ты не следуешь закону "Стой на своей земле"
Stand your ground.
Не убегай от него.
Stand your ground, men!
Держите строй!
In the meantime, tell your men to stand their ground.
Сообщите вашим людям, пусть попробуют продержаться.
Take the sandals from your feet, for the place on which you stand is holy ground.
Ибо место, на котором ты стоишь, есть Земля святая.
- Hold your ground! - Stand tall!
- Держать позицию!
Pick yourself up off the ground, don't brush the dirt off your uniform, stand in, and blast the next pitch back into Paula's face.
Поднимись с земли, встань крепко на ноги, и, как есть - в грязи и пыли - отрази удар и пошли мяч обратно, в лицо Пауле.
Because Florida's a stand-your-ground state.
Потому что Флорида - штат "отстаивай свою собственность".
I believe that friends must stand on an even ground. Sir Griffith what is your dream?
что друзья должны быть равны. а о чём вы мечтаете?
Stand your fucking ground!
Стоять, мать вашу!
Stand ground, stand your fucking ground!
Стоять! Стоять, мать вашу!
Had I obeyed your order to stand ground...
Подчинись я твоему приказу остаться на месте...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]