English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / After the crash

After the crash Çeviri Rusça

129 parallel translation
Well, you seem pretty sure for someone who was half unconscious after the crash!
Вы кажетесь чересчур уверенными для тех, кто оказался почти без сознания после крушения!
The pilot died right after the crash.
Пилот умер сразу после столкновения.
After the crash, Teddy Roosevelt, in response to the Panic of 1907, signed into law a bill creating something called the National Monetary Commission.
ќ — "– ќ ¬ ƒ ∆ ≈" Ћ — разу после кризиса в ответ на событи € 1907 года президент " еодор – узвельт подписал постановление о создании нового органа под названием Ќациональна € ƒенежна € омисси €.
We need to find out what happened eight years ago after the crash...
Мы должны узнать, что произошло восемь лет назад, после крушения...
I couldn't find it after the crash.
К сожалению, я его не нашёл после аварии.
But it was the events after the crash that has turned this tragic story into something even stranger.
Ќо случившеес € после катастрофы придало этой истории налЄт таинственности.
Neither was there sufficient water or food remaining aboard after the crash.
Не было достаточно воды и пиши после крушения.
Anyway, after the crash, I vowed to make flying as safe as it possibly could be.
Так или иначе, после аварии я поклялся сделать полеты как можно безопаснее.
After the crash, no.
После авиакатастрофы, нет.
The first week after the crash, there was a cave-in.
7-й день после авиакатастрофы, в пещерах случился обвал.
You ran out of the jungle ten minutes after the crash.
Ты выбежал из джунглей через десять минут после катастрофы.
Two years after the crash it took my own son.
Спустя два года после крушения он забрал моего сына.
Do you really think that she could be responsible for the deaths that happened immediately after the crash?
Вы действительно думаете, что она могла быть ответственна за смерти, произошедшие сразу после крушения?
Well, this is Amanda's first flight after the crash.
Ну, это первый полёт Аманды после авиакатастрофы.
After the crash it snowed and the plane became part of a constantly moving glacier.
После крушения его замело снегом и самолет стал частью постоянно движущегося ледника.
And after the crash... I couldn't feel it anymore.
А после крушения я ничего такого не чувствую.
and you were just walking- - the feeling returned right after the crash, that day?
Ты просто начал ходить, чувствительность вернулась - прямо в день катастрофы?
When you took us back to retrieve Scudder's notebook after the crash you could describe every tree, every landmark. Same with the inn.
Когда вы со мной вспоминали место аварии, где пропал блокнот, вы могли описать каждое дерево, вспомнить любую мелочь.
After the crash, my friends were deeply concerned.
После столкновения мои друзья были очень озабочены.
One of them, his name is Boone Carlyle, suffered tremendous internal injuries and died a few days after the crash.
У одного из них, его зовут Бун Карлайл, были серьёзные внутренние повреждения, и он умер вскоре после крушения.
Yeah. After the crash, I worked on it as a memorial to you.
После катастрофы я возился с ней в память о тебе.
After the crash, I couldn't find my license.
После аварии я не могла найти свои права.
Well, our doctors examined him after the crash.
Наши врачи осмотрели его после аварии.
They gave us a settlement after the crash, and I didn't need it all- -
После катастрофы нам дали деньги, и мне не нужно было столько...
After the crash...
После аварии...
Yeah, after the crash, our trustees froze all assets until they could reevalua the portfolio.
Да, но после кризиса, наши члены правления заморозили все активы пока они не смогут поднять стоимость портфеля ценных бумаг.
After the crash.
После крушения.
And that's after the crash.
И это после обвала.
Didn't put it together until after the crash when he was all over the news.
Понял всё после аварии когда его крутили по новостям.
We shut down the highway immediately after the crash, here and here, so they would have had to pass through this tollbooth leaving the scene.
- Мы перекрыли движение на шоссе незамедлительно после крушения, здесь и здесь, так что им пришлось проезжать через ворота платной дороги, покидая место преступления. Хорошая новость в том,
The latest radiocommunications, son of a touring pianist De Vries disappeared after the plane crash five days ago, army sent in search of a further 25 helicopters.
По последним радиосообщениям, сын гастролирующего пианиста Де Фриса пропал после крушения самолета пять дней назад, армия направила на поиски еще 25 вертолетов.
Wendell Scott of danville, Virginia, in his familiar blue and white car number 34, who's making his first appearance on the track after his near-fatal crash a year ago.
Венделла Скотта из Дэнвилла, Вирджиния, в его узнаваемой сине-белой машине номер 34, который впервые появляется на трассе после своей почти фатальной аварии год назад.
After the tragic plane crash that took Cerdan's life.
После поражения Цердана
After the car crash, while you was lying in your hospital bed... did something happen?
После автокатастрофы, когда ты валялся на больничной койке, - что там произошло?
He found Sharon Graffia wandering in a daze at the crash site... the night we left after seeing lights over the area.
В ту ночь, когда мы уехали, он видел огни над местом катастрофы, а потом увидел Шэрон Граффиа, разгуливавшей в ошалелом состоянии на месте крушения.
Our next-door neighbor, her little boy died in a car crash, and she and her husband split up, like, four months after the funeral.
Наши соседи, их маленький мальчик умер в автомобильной аварии, и она развелась со своим мужем через четыре месяца после похорон.
Um, after your crash, the police autopsied your vehicle, and it looks like someone jimmied the accelerator and cut the brake line.
После происшествия, полиция обследовала Вашу машину. Похоже, кто-то специально заклинил педаль газа.
After you clean it up, you can crash in the backroom.
После того, как отмоешь посуду можешь обосноваться в кладовке.
After the plane crash, when they didn't find your body, I kept thinking, maybe... maybe you didn't get on that plane.
После катастрофы, когда твое тело не нашли я все думал, может... может, тебя не было в том самолете.
I mean, year after year, witnesses said the same thing made them crash : A woman appearing in the middle of the road being chased by a man covered in blood.
Год за годом пострадавшие называют одинаковую причину аварии -... женщина возникает посреди дороги ее преследует залитый кровью мужчина...
"Maybe I'll say this after I crash into the restaurant."
"Эй, я скажу это, когда разнесу нахрен весь ресторан!"
You know i'll never get on a plane not after that dream I... The crash... the devastation...
Ты же знаешь, что я не летаю на самолётах с тех пор, как я увидел сон... о крушении... гибели...
Who's the one going after one of their crash buddies with guns?
Ты тоже хорош, гоняешься за одним из своих приятелей с пистолетом!
All of us - the Oceanic Six, we lied about what happened after the crash.
Все из нас. Вся шестерка Ошеаник.
After a narrow escape, our heroes crash-landed on the remote world of Maridun.
Ускользнув от врага, наши герои терпят кораблекрушение на далёкой планете Мэридан.
After his dramatic crash in the Yellow Line, JP's done it again during his latest test run.
Не наученный горьким опытом Жёлтой полосы Джей-Пи снова врезается, в этот раз на тестовом пробеге.
Mrs. Conley, what did Mr. Jonathan Eldredge tell you on the night of August 5, a few hours after the Lakeshore crash?
Мисс Конлей, что мистер Джонатан Элдридж рассказал вам ночью 5 августа, несколько часов спустя после аварии в Лейкшор?
Ms. Conley, where were you on the evening of August 5 after the Lakeshore crash?
Мисс Конлей, где вы были вечером 5 августа после аварии в Лейкшор?
So, you were the only person Who survived the van crash after you all escaped?
А вы были единственной, кто пережил аварию после вашего побега?
After that crash in monaco, He wasn't the same.
Он изменился после той аварии в Монако.
We can only assume Newton knew Van Horn's identity as a shape-shifter would be revealed after he was injured in the crash.
Мы можем предположить, что Ньютон знал о том, что личность Ван Хорна-оборотня будет раскрыта после того, как об был ранен в аварии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]