After the divorce Çeviri Rusça
156 parallel translation
You went to work after the divorce.
- Разведясь, ты нашёл работу, так?
After the divorce, of course.
Но уже после развода.
How the boy ended up living with Marjorie after the divorce?
Да? Почему после развода ребенок живет вместе с Марджори?
Because after the divorce I drank some, yes.
Потому что я выпивала после развода.
My dad, my dad, he remarried six months after the divorce.
Мне это сейчас не по силам. Не могу ничего развивать. - Почему?
After the divorce, things just got worse.
После развода дела у неё пошли хуже.
Did you have custody disagreements after the divorce?
У вас были какие-нибудь разногласия насчет опеки после развода?
But just after the divorce... then I thought I was -
Тогда, сразу же после развода, я думал :
After the divorce, we all discussed it.
Мы обсудили это после развода
But this paragraph right here, this is important because it states who you're gonna live with after the divorce.
А вот этот параграф, вот что важно... в нем говорится, с кем ты будешь жить... после развода.
Your wife insists that after the divorce they live solely with her.
Ваша жена настаивает, чтобы после развода они жили только с ней.
And who picked up the pieces for you after the divorce?
А кто собирал тебя по кусочкам, после развода?
And in return, after the divorce... she gets a meaningful role in every high-level appointment... and major policy initiative during your first term.
А взамен после развода она будет играть решающую роль в каждой значительной встрече, за ней будет решающее слово весь ваш первый срок.
After the divorce you stayed in bed for a week and I had to beg you to eat.
После развода ты неделю лежала в постели, а я уговаривала тебя поесть
I didn't even really know about it until after the divorce.
Я узнал об этом только при разводе.
You Know, After The Divorce And...
Знаешь, после развода...
After the divorce, I tried in vitro like four times before this.
После развода я пробовала искусственное оплодотворение, четыре раза перед этим.
Dad had left after the divorce, and never showed up again.
Отец ушел после развода, и больше никогда не появлялся.
Well you knew, Bradford lived with me after the divorce.
Ты, наверное, знаешь, что после развода Брэдфорд жил со мной.
Then why did the court award her sole custody of Kristen after the divorce?
Тогда почему после развода Кристи оставили матери?
Now I want you to picture Orson after the divorce.
А теперь представь Орсона после развода.
I fell into a deep depression after the divorce,
О, это ужасно.
We moved to the city after the divorce.
После развода мы переехали в город.
Would that be before or after the divorce papers come through?
Это будет до или после того как появятся бумаги по разводу?
Look, e-train, I know you went south on me after the divorce,
Слушай, воспитатель, я знаю, что ты стала относиться ко мне хуже после развода.
Buckley lived for the job, especially after the divorce.
Бакли жил одной работой, особенно после развода.
I thought we'd be adults the first time we saw each other after the divorce.
Я надеялась, что после развода мы будем вести себя как взрослые.
After the divorce, he'll probably ask me to move in again.
После развода Он скорее всего попросит меня вернуться.
Talk to me about that after the divorce.
Я так рад, что мы с тобой породнимся! Поговорим после развода.
I don't know much about her after the divorce.
Я ничего не знаю о ней после развода.
" You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage, so I'll play the part of a devoted wife, mistress of your precious Manderley.
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели.
Sixteen years after his first marriage two weeks after his first divorce Kane married Susan Alexander singer, at the Town Hall in Trenton, New Jersey.
Через 16 лет после первого брака, 2 недели после первого развода Кейн женится на певице театра Трентона в Нью-Джерси.
[Terry] Rex Stallings came up for the wedding... but after the second time we postponed it... he had to go back home because his wife was getting a divorce.
Рекс Столлингс приехал на свадьбу, но после того, как мы отложили её во второй раз... ему пришлось вернуться домой, потому что жена с ним разводится.
After such a divorce, having been dragged through the courts, humiliated in the newspapers, do you think the husband would keep in his desk a framed photograph of his ex-wife?
После такого процесса, когда его затаскали по судам, унижали в газетах, мог бы муж держать на своем столе портрет своей бывшей жены?
I was talking to a friend who works at the New York Times Magazine about raising a child after divorce.
- В целом - да. Я разговарила с другом, который работает в Нью-Йорк Таймс о том, как растить детей после развода.
After my divorce, I scraped by with babysitting gigs and odd jobs- - mostly the jobs we call "blow."
После развода я занималась тем, что сидела с детишками да перебивалась случайной работенкой... типа отсосать.
How soon after your divorce did you fire all the men?
Как скоро после ухода вашего мужа вы уволили всех сотрудников-мужчин?
How soon after your divorce did you fire all the men?
Как скоро после того, как ваш муж оставил вас, вы уволили всех мужчин?
look, you can find your wife back yes, it is too easy we will divorce after three months she went away with one half of my money and gave to the others without return another brute like G ¨ ¦ rard?
Бедный Фифи, что с тобой? Ну почемуя отказался играть?
I just want to see how she's doing, you know, with everything after the divorce and all, so... listen, I'm sorry, but, uh, Thanksgiving is only a few weeks away.
Послушай, мне очень жаль, что день Благодарения только через несколько недель.....
This is the second time she's getting a divorce after having an affair, and I think she's gonna fuck him up.
Это уже второй раз, когда она разводится после заведения романа, и я думаю, что она испортит Ленни.
Except my wife used it against me in the divorce. Said I wasn't capable of looking after them properly.
Правда жена воспользовалась этим при разводе, сказала, что я что я не способен позаботиться о детях.
But don't worry, after the required allotment of time, we'll get a quickie divorce and you'll be done with me.
Но ты не волнуйся, через определённое время мы разведёмся, и ты будешь свободен.
Oh! I bought the place right after my divorce and, um...
Купила этот дом сразу после развода, и...
After the divorce I made you petty and inconsequential and nothing special, so that you could fit into this tiny, little box that would help me get out of bed in the morning.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата Я сделала тебя...
After your divorce, the family court gave you custody of Jodie.
После вашего развода суд по семейным делам дал вам опеку над Джоди.
I wasn't sure about your branch of the famil after i heard about your parents divorce.
Я была не очень уверена в твоей семейной ветви после того как услышала о разводе твоих родителей
I had a brief consultation With a divorce attorney A few days after the allegations against my husband surfaced,
" мен € была кратка € консультаци € с адвокатом по разводам через несколько дней после по € влени € обвинений против моего мужа, дл € того, чтобы взвесить все возможные варианты.
Now look. 14 hours after signing his divorce papers, Dan met Vicki, the girl of his dreams.
Через 14 часов после развода Ден встретил Вики, женщину своей мечты.
It didn't get real bad until after the second divorce.
А усугубилось это после второго развода.
Well, you know, after five marriages, The last thing I want to do is Put you and serena through another divorce.
После пяти замужеств последнее, чего я хочу, это заставить вас с Сиреной пройти еще через один развод.
after the wedding 37
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the surgery 25
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the surgery 25
after the break 18
after the election 22
after the trial 23
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the divorce 40
divorce 214
after the election 22
after the trial 23
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the divorce 40
divorce 214
divorced 221
divorce papers 22
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
divorce papers 22
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124
after lunch 72
after all these years 325
after him 115
after me 72
after all we've been through 61
after this 223
after dinner 123
after you 1009
after today 124
after lunch 72
after all these years 325
after him 115
after me 72
after all we've been through 61
after this 223
after dinner 123