Better than nothing Çeviri Rusça
639 parallel translation
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего.
- I guess that's better than nothing.
Я думаю, это лучше, чем ничего.
It isn't much, but it's better than nothing in this cockeyed caravan.
Это немного, но это лучше чем ничего, в этом бестолковом пути человека.
But better than nothing.
Но это лучше, чем ничего.
But what I got to see, it's better than nothing at all.
Но то что я видел, лучше чем ничего.
You mean that's better than nothing.
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
They're better than nothing.
Лучше, чем ничего.
It's better than nothing.
- Скажи спасибо. Это лучше, чем ничего.
It's better than nothing.
Ну, лучше, чем ничего.
Not as handsome as Oscar, but better than nothing.
Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
Forty-eight hours is better than nothing.
Сорок восемь часов - это лучше, чем ничего.
Oh, that's better than nothing.
- Это лучше чем ничего.
Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing.
Может и правда, что я довольствуюсь малым, но лучше мало, чем совсем ничего.
Nothing goes better with a fine lager than a little snark.
Ничто не идёт лучше с лагером, чем саркастичные замечания.
It's ten years since I had a baby and nothing feels any better than it did the last time!
Прошло десять лет с тех пор, как у меня были роды, и я не ощущаю никаких изменений в лучшую сторону с того раза!
Nothing is better than the German classics
Ничто не сравнится с немецкими классиками
There's nothing I like better than to meet a high-class mama... that can snap'em back at ya.
Как по мне, нет ничего лучше, чем встретить мамочку из высокого окружения,.. .. которая может за себя постоять.
It's nothing better than a den of smugglers.
Это страшное место, там одни бандиты.
Because they've nothing better to do than pounce on poor little me.
Не нашли себе лучшего занятия, чем толкать меня, бедняжку.
Nothing better than travel.
Нет ничего лучше, чем путешествовать.
Better to get half than nothing.
Половина - лучше, чем ничего.
She likes nothing better than arguing!
Её хлебом не корми, дай только поспорить!
Really? They'd like nothing better than to find some chink in his armor.
Их хлебом не корми - дай только найти слабое место в его делах.
I know Dix better than you do. There's nothing wrong with his mind.
Я не учился в колледже, но Дикса знаю, мозги у него в порядке.
Quatermain would like nothing better than to see me give up.
Больше всего мистеру Квотермэйну хотелось бы, чтобы я сдалась.
Me? I'd like nothing better than to speak with her.
Больше всего на свете мечтаю поговорить с ней.
Single, always traveling, in Rome one season, nothing better than a fling with an actress, right?
Холостяк, всегда в разъездах, в Риме ненадолго... Нет ничего лучше, чем интрижка с актрисой, нет?
If you've got nothing more sensible to say than that Sheila, you'd better keep quiet.
Если не можешь сказать ничего более умного, Шейла то лучше помолчи.
When will you understand there's nothing better than peace!
Когда вы все поймете, что лучше мира ничего нет!
There's nothing I'd like better than to find out... that this is all being put on just to scare you off.
Не было бы ничего лучше, чем обнаружить, что всё это затеялось только, чтобы припугнуть вас.
Children, there's nothing better than a cosy Sunday.
Дети, нет ничего лучше, чем воскресенье, проведенное в уютной домашней обстановке
If you ladies got nothing better to do... than sit there gossiping'and snickering'- -
Вам нечем заняться, как сплетничать и хихикать...
Do you kids think... I've got nothing better to do than to play silly games?
Вы думаете, мне нечем заняться, как только играть в глупые игры?
There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own.
Еще утром я был счастливее любого богача... А под вечер стал нищим, без гроша за душой... кроме этих тряпок, покрывающих мою бедную плоть.
We may not be any better off than any of the others... but there is absolutely nothing we can do but wait.
У нас не лучше, чем у остальных... Нам ничего не остается, кроме как ждать.
Nothing I like better than a well-organized setup.
Ничто мне не нравится так, как хорошая подготовка.
Better than staying home doing nothing.
Это - лучше, чем сидеть дома и бездельничать.
There's nothing I would like better than that, but I don't have much time.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Nothing gives you a better feeling of 1946, than the Bogart-Bacall duo in Hawk's "The Big Sleep".
Ничто не позволит тебе лучше прочувствовать 1946-й год, чем дуэт Богарт-Бэколл в "Большом сне" Хоукса.
Maybe it would be better for you to have nothing at all... than a mother like that.
Может, уж лучше никто,.. ... чем такая мать.
It's nothing, I've got another, even better than this.
ничего, у меня есть другие, еще лучше.
Better this than nothing.
Лучше хоть что-то, чем совсем ничего.
This good-for-nothing leads a much better life with me than she did with her own mother!
Кто? Кто её кормит? Я или ты, сын бродяги?
Try to cry. Nothing gives better relief than tears.
Старайтесь плакать Ничто так не облегчает, как слезы.
Well, I thought... it's always better something than nothing.
Ну, думаю... Все лучше, чем ничего.
Well look, it's better than just sitting around here on our backsides doing nothing!
- на заднице, не делая ничего. - Привет, Доктор.
Only a colony by proxy, but better than leaving nothing at all behind.
Всего-лишь колония на Земле, но все-же лучше, чем ничего.
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Nothing is better than a proper plot
Лучшая забава - клеветать испра-а-вно.
Better do nothing than do the wrong thing.
Лучше ничего не делать, чем делать неправильные вещи.
For pimples, nothing is better than a church key.
Для прыщей, нет ничего лучше, чем церковный ключ.
better than sex 19
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than you 74
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than you 74
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86