English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Breakup

Breakup Çeviri Rusça

882 parallel translation
Okay, maybe it's because of our breakup.
Может, это из-за нашего разрыва.
- Because of the breakup?
Почему? Из-за нашего разрыва?
Close scientific measurement of the breakup of this planet.
собрать научную информацию о разрушении этой планеты.
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Planet breakup is imminent, captain.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
More than an asteroid, like a small planetoid, I should say, possibly a remnant from a planet breakup.
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал. Возможно, обломок распавшейся планеты.
And besides, I would like to witness the breakup of the dome, to watch it at least as a dead body.
Кроме того, я хотел бы посмотреть, как лопнет купол. Посмотреть, хотя бы неживыми глазами.
- It's breakup by association.
– Это разрыв по ассоциации.
I mean, everybody knows the first breakup never takes.
Все знают что первое расставание недолгое.
We're breaking up. Major, final breakup.
Мы расстаёмся.Бесповоротный и окончательный разрыв.
Well, yes, technically, I guess it is a breakup, but...
Ну да, технически, можно назвать это и разрывом, но...
A preemptive breakup.
- Превентивный разрыв.
A preemptive breakup.
- Привентивный разрыв.
- Have a good breakup.
Удачного тебе разрыва!
This is the worst breakup in the history of the world!
Это худший разрыв в истории человечества!
But that was the worst breakup in history!
Но Дженис? Это же был худший разрыв в истории!
I saw how hard your breakup with Valette was.
Я же знаю, как тяжело ты переживал разрыв с Фолетт.
You know, we had a really bad breakup.
Знаешь, у нас был довольно плохой разрыв отношений.
I had the upper hand in the post-breakup relationship.
У меня было преимущество после разрыва.
If we have a bad breakup, she'll go to Duncan.
Если у нас будет разрыв, она уйдет к Дункану.
It was laziness, my breakup with Avery.
От Эйвери я ушел из-за лености.
- So this break is a breakup.
- Значит это полный разрыв.
Breakup?
Расстаемся?
I mean, it was the first truly mutual breakup in relationship history.
Это был первый по настоящему взаимный разрыв в истории отношений.
Everybody knows there's no such thing as a mutual breakup.
O, брось. Все знают, что не бывает обоюдного разрыва.
When I told you my breakup was mutual...
Когда я тебе сказал, что наш разрыв был обоюдный...
It was a painful breakup.
Это был болезненный разрыв.
obviously our breakup has left you with some residual feelings.
Очевидно, после нашего разрыва у тебя остались какие-то чувства.
Frasier's just been telling me how well Dad's taking the breakup with Sherry.
Фрейзер как раз рассказывал, насколько спокойно отец воспринял разрыв с Шерри.
This whole breakup thing is just stupid.
Вся эта история с расставанием просто глупость.
That is a breakup.
Это расставание.
This breakup was not all my fault.
В этом разрыве была не только моя вина.
is she coming off a bad breakup?
У нее был плохой разрыв отношений?
Why haven't you discussed the breakup?
Почему вы не обсудили с ней ваш разрыв?
He's willing to address the breakup.
Он хочет поговорить о разрыве.
But she became a nun after a bad breakup in college and she's coming back to us on the rebound.
Но она стала монахиней после тяжелого разрыва в колледже и она пришла к нам для восстановления.
No, no, you are way past the phone-call-breakup stage.
Нет, нет, ты уже прошел стадию разрыва по телефону.
George, both parties don't have to consent to a breakup.
Джордж, необязательно, чтобы обе стороны были согласны на разрыв отношений.
Why does it always seem like I'm the only one working at this breakup?
Почему только я один работаю над разрывом отношений?
You know, post-breakup?
Ну, после разрыва?
She didn't take the breakup too hard, did she?
Надеюсь, разрыв не стал для нее слишком тяжелым ударом?
- I just told you about my breakup.
- Но я же рассказала тебе!
- You wanna hear about the breakup?
Приходил твой парень.
The girls and I had a pajama party the other night ostensibly to cheer me up after my breakup with you.
Мы устроили пижамную вечеринку как-то вечером просто чтобы поддержать меня после нашего разрыва.
You could reenact your breakup with John Cage when he got stuck in the elevator, you cold-hearted, cunning, conniving bitch.
Ты могла бы сыграть расставание с Джоном Кейджем, когда его прищемило лифтом, бессердечная, коварная стерва.
How'd she cause the breakup?
Что стало причиной разрыва ваших отношений?
And we're suing the guru for causing the breakup.
И мы подаем в суд на эту... эту гуру за разрушение брака.
It's kind of a husband - and-wife-breakup thing.
Это своего рода... разрыв между мужем и женой.
We look for a precipitating event in these cases. A painful breakup is always at the top of our list.
Мы ищем подобный мотив в таких делах и болезненное расставание обычно идет во главе списка.
I have never had such a healthy breakup.
У меня никогда ещё не было такого нормального расставания
Breakup's still on.
Разрыв в силе

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]