English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Break the glass

Break the glass Çeviri Rusça

104 parallel translation
Don't break the glass.
Я смотрю у тебя руки трясутся.
- I'll break the glass.
- Я разобью стекло.
To hold in my hand a capsule that contains such power, to know that life and death on such a scale was my choice. To know that the tiny pressure on my thumb, enough to break the glass, would end everything.
Держать в руках капсулу, в которой заключена такая мощь, знать, что жизнь и смерть в таком масштабе зависят от моего выбора, знать, что малейшего движения моего пальца достаточно, чтобы разбить стекло и разрушить все...
GOTTA BREAK THE GLASS. I MUST BREAK THE GLASS.
Нужно разбить стекло.
I couldn't break the glass.
Я не смогла разбить стекло.
- Break the glass!
Разбей стекло!
- How did you break the glass?
- Как ты разбил стекло?
- Break the glass.
- Раздави стакан.
Why should he break the glass if he had a key?
Зачем ему разбивать контейнер,.. ... если у него был ключ?
Break the glass.
Разбей стекло.
You may now break the glass,
Можешь разбить стакан.
Just break the glass.
Разбейте стекло.
All we've gotta do is break the glass, and then we're in.
Нам нужно только разбить стекло, и мы уже внутри.
- Why doesn't it break the glass?
- Что если он разобъёт стекло?
Break the glass.
Разбейте стекло! Скорее!
We could break the glass with a fire extinguisher.
Мы можем разбить стекло огнетушителем.
Who will faII and break the glass?
Кто будет падать и бить стекла?
- I'm gonna break the glass.
- Я разобью стекло.
Call the police! Hey, break the glass with your case.
Эй, разбейте стекло вашим кейсом!
Break the glass, you pussy!
Разбей стекло, сосунок!
- They can actually break the glass and get out of their aquariums.
- Они действительно могут разить стекло и выбраться из аквариума.
We gotta break the glass!
Нужно разбить стекло!
This is an emergency situation, Nicola, you have to break the glass and hit the dead Tickle button.
Это чрезвычайная ситуация, Никола, тебе нужно разбить стекло и нажать на красную Тикл-кнопку.
We need something to break the glass.
Нам нужно чем-то разбить стекло.
So why did you break the glass then?
А тебе зачем было бить стекло?
- Break the glass.
Бей стекло.
Or we can just break the glass.
Или мы можем просто разбить стекло.
I HAVE TO BREAK THE GLASS.
- Нет, подожди!
GOTTA BREAK THE GLASS.
Нужно разбить стекло.
The children get a glass of milk each during the long break
И теперь на большой перемене каждый ребёнок получает стакан молока.
They can't break through the door, but they can get through the glass.
Через дверь им не просочиться, а вот разбить окно - вполне.
Oh, but it was the time and place to wrestle with her... in San Diego, right, and break a bunch of glass animals?
Но это было время и место, чтобы играть с ней,.. ... в Сан-Диего, да,.. ... и разбить кучу стеклянных зверей?
Now, at the final bell, we wish you to make a glass break.
Теперь, на финишном рывке, мы хотим, чтобы вы разбили ваш стакан.
How many of you they want to break this glass? The one of the power of the enemy in the government.
Кто из вас хочет разбить этот бокал, бокал власти врагов в правительстве?
Whenever you break a glass there is a liberation in the spirit.
Каждый разбитый бокал освобождает твой дух.
Maddie, you have the power to break glass.
Мэдди, ты умеешь разбивать стекла.
You look like someone who's here to pay for the neighbor's glass you happened to break.
Ты похожа на того, кто пришел сюда заплатить за случайно разбитый соседский стакан.
I told you I wanted to break the big glass.
Господи! Я тебя предупреждал!
These things could break right through the glass.
Они могут прорватся прямо через стекло.
Because that's some break-the-glass - in-case-of-emergency type shit.
Потому что это дерьмо из разряда "разбить в экстренном случае"
But equal rights mean equal responsibilities, and the truth is it's women like Audrey who make our jobs more difficult to actually break through that glass ceiling.
Но равные права означают и равную ответственность и, честно говоря, такие женщины, как Одри усложняют нам задачу сломать предубеждение, что женщин нельзя допускать к высшим должностям.
Break the fucking glass!
Разбейте, пожалуйста, стекло.
- The glass won't break?
- О Господи.
The second and more likely- - it was used to break a very thick piece of glass.
Вторая и более вероятная - кто-то взял его, чтобы разбить очень толстое стекло.
It's a good thing the glass didn't break... Watch where you're going.
Качественные двери, стекло даже не разбилось...
Let's see who will break the most glass.
Посмотрим, кто больше окон разобьёт.
I didn't see the glass break, but I looked up just after he... landed.
Я не видела, как разбилось стекло, но посмотрела вверх, как только он... оказался на земле.
We heard the glass break.
Услышали звон стекла.
We rushed in after we heard the glass break.
Мы ворвались в кабинет, когда услышали звон стекла.
In case of emergency, break glass and bust out the dimple.
В случае "пожара", разбить стекло и пустить в ход ямочку на подбородке.
Is there glass you can break, leave on the floor by the door?
Есть ли стекло что бы разбить, оставить на полу под дверью?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]