English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bull's eye

Bull's eye Çeviri Rusça

323 parallel translation
Right in the bull's eye, Johnny.
Прямое попадание, Джонни.
Bull's eye!
В яблочко!
Bull's-eye!
В яблочко!
Bull's-eye.
В яблочко!
Bull's-eye in the well.
Прямое попадание.
A bull's-eye!
Целься в яблочко.
Boing! Bull's-eye
В яблочко!
Look at that - bull's eye!
Смотри-ка, прямо в яблочко!
The next one's going to be a bull's-eye.
Следующая попадет в яблочко.
Next time it's going to be a bull's eye.
В следующий раз попаду в яблочко!
A bull's eye.
В яблочко!
I told you I'd get a bull's eye.
Я же говорил, что попаду в яблочко!
And – bull's eye first shot.
И - с первого выстрела!
Hey, bull's-eye.
Мы попали в шар! Здорово!
It's easier to hit bull's eye than to hit my crew.
Легче три раза в десятку попасть, чем в мой экипаж.
Bull's eye every time.
Бьет без промаха.
Bull's-eye!
- Хороший мальчик!
- Bull's-eye, Mr. Spock.
- В яблочко, мистер Спок.
Bull's eye, boy!
- В яблочко, сынок! Держи!
A bull's-eye!
Попали!
Only kids could do it... making a bull's eye.
Только подростки способны на такое... попасть в яблочко.
You have your choice in the shoot-off. Bull's eye or combat?
Выбирай, стрельба по мишеням или боевая стрельба?
A damn bull's eye!
Будьте вы прокляты!
That's it – a bull's eye.
А-а-а, вот в чём вопрос. С какой стороны... Вот теперь ты попал в десятку.
You should ask questions at the proper time, to shoot the bull's eye out, got it?
А то, что спрашивать надо вовремя, чтоб в самую 10 лупить, ясно?
Bull's-eye.
В яблочко.
Bull's eye!
Пусть летят.
- Bull's-eye!
- В самое яблочко!
"Even a poor marksman will hit the bull's-eye if he just keeps blasting away long enough."
Даже плохой стрелок попадёт в яблочко, стреляя без передышки.
You know, the er... the bull's-eye, sort of.
Знаешь, ну... вроде ока бури.
Gentlemen, this is bull's eye.
Джентльмены, это глаз быка.
But this time without a bull's-eye painted on my forehead.
Но только в этот раз не с лазерным прицелом на лбу.
That bull's-eye.
Лазерного прицела!
That bull's-eye is back.
Лазерный прицел снова тут!
A bull's-eye?
Попал?
Bull's-eye!
- Чёрт.
Bull's-eye!
- В яблочко!
I could do a bull's-eye, call it an accident...
Боюсь, что не туда попаду. А тогда, сам знаешь, несчастный случай на работе.
He had one with a bull's-eye earlier.
Раньше у него был глаз с прицелом.
The two archers that hit the bull's-eye can stay!
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
But he hit the very centre of the bull's-eye!
Но он же попал в самую середину мишени!
What, do I got a bull's-eye up there?
У меня что, мишень на крыше нарисована?
Bull's-eye!
В десяточку.
Isn't that just pointless busywork? - Bull's-eye.
А это не бесцельная имитация работы?
- Bull's-eye!
- В яблочко! Ты угадал.
Walker just finished touching up the bull's-eye on Coleman's forehead.
Уолкер только что закончил рисовать мишень на лбу Колмана.
He's got a bull's-eye right in his face. "
У него теперь мишень прямо на лице. "
This is the bull's-eye. It's worth 100 points.
Здесь яблочко, это сто очков.
No, I don't think that I can play risk with you tonight, because none of this, none of this at all, bodes well for my survival on the battlefield.Bull's-eye.
Нет, я не думаю, что смогу сыграть с тобой вечером в "риск", потому что ничего из этого, совсем ничего, - не предвещает моего выживания на поле битвы. - В яблочко.
Miss Nugent, bull's-eye again.
Мисс Ньюджент, снова в яблочко.
Major Sharpe, also bull's-eye.
Майор Шарп, тоже в яблочко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]