English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get yourself together

Get yourself together Çeviri Rusça

96 parallel translation
Get yourself together!
Ну-ка ведите себя дружно!
You better get yourself together.
Возьмешь себя в руки.
Why don't you go inside and get yourself together.
Иди-кa ты домой и уcпокойcя. Привeди сeбя в порядок.
Get yourself up, get yourself together!
Будите себя, соберитесь!
Get yourself together.
Возьми себя в руки.
Get yourself together.
Болван, просыпайся.
Get yourself together.
И одежду смени.
# Get yourself together, get yourself together #
* — оберись, — оберись *
# Get yourself together... #
* — оберись... *
Get yourself together. A reporter is coming in to talk to us and I don't want you to be snotting all over your tie because you haven't had a nonfat caffe mocha-latte-grande-whatever.
Попозже придёт журналистка, чтобы поговорить с нами, и я не хочу, чтобы ты сморкался в свой галстук, потому что не выпил обезжиренного кофе латте макиато гранде, без разницы.
If you ever manage to grow up and get yourself together and drop this selfish self-destructive behavior that you are so fond of, if that ever happens, you are gonna look back on this moment and you are gonna feel like a big steaming mound of crap that you missed this.
Если ты когда-нибудь сумеешь вырасти и собраться, и оставишь это эгоистичное саморазрушительное поведение, которое тебе так по душе, если это когда-нибудь случится, ты вспомнишь этот момент и почувствуешь себя большой дымящейся кучей дерьма, и ты пожалеешь.
I suggest you get yourself together.
Советую тебе прийти в себя.
You have to get yourself together.
И ты должен взять себя в руки.
Now, get yourself together and try again.
А теперь соберись и ещё разочек.
get yourself together!
Венди!
I should've fucked you up, but i let you walk away, and I let you come get yourself together.
Надо было тебя отметелить, но я тебя пожалела, я дала тебе возможность прийти в себя.
Lou, you got to get yourself together, all right?
Лу, надо взять себя в руки.
Jackson, come on, man, you gotta get yourself together.
Джексон, дружище, тебе надо собраться.
They're here, now get yourself together.
Так что соберись.
Captain, get yourself together!
держитесь!
Get yourself together!
Соберись!
Get yourself together.
Соберитесь с мыслями.
Get yourself together, come to the interrogation room.
А теперь приготовься. Сейчас мы пойдём на допрос.
Get yourself together and go out there and be the woman you always knew you could be.
Соберитесь, идите и будьте такой женщиной, какой вы всегда могли бы быть.
Good God, man. Get yourself together!
О, ради всего святого, со-бе-рись!
You better get yourself together.
Лучше тебе взять себя в руки.
Now can you get yourself together? Shinbashi?
Она пошла к забегаловкам на улице Синбаси.
♫ You'd better get yourself together Look for something better
# You'd better get yourself together Look for something better
Even if I just stand still... Get yourself together, Cha Eun Gyul.
♬ Когда ты идешь мне навстречу... ♬
You beter get yourself together, we have to get home and take care of those damn dogs.
Тебе лучше собраться Нам домой надо, за этими чертовыми собаками приглядывать
Get yourself together, for God's sake!
Соберись, ради Бога!
So get yourself together.
¬ ы ничего не понимаете в теории ћаршалла ћаклюэна.
So I was thinking maybe we could get together and talk about what you see yourself doing down the road.
Вот я и подумала, может нам как-нибудь встретиться, пообщаться, расскажете, как вы видите себе вашу дальнейшую жизнь.
He might get hysterical and start crying, and I could say, "Pull yourself together, man!"
Он может удариться в истерику и слезы. А я скажу ему : "Возьми себя в руки, мужик!"
You can get yourself together. Do you want to let anyone know you're here?
Ты хочешь кому-то сообщить, что ты здесь?
Well, I mean, if you put yourself together... the way that you've put yourself together... that's... obviously, you're trying... to get attention.
Если ты себя ставишь так, как ты это делаешь, то ты пытаешься привлечь внимание.
You better get it together if you wanna help yourself.
Ты лучше собирись, если хочешь помочь себе.
Do you need a minute to get yourself together?
Я собран.
You gotta believe in yourself and pull yourself together. You get right back on the horse and- -
Ты должна верить в себя и не сдаваться и тогда ты снова окажешься в седле.
Get yourself together.
Соберись.
Alex, I'm just asking you to get over yourself for one minute and talk to me so we can figure this thing out... together.
Алекс, я тебя прошу переступить через себя на минутку. И поговорить со мной, разобраться с этим со мной... вместе.
I thought if you could get over yourself, we could live together.
Я подумала, если бы ты преодолел себя мы могли бы жить вместе.
I'll give you one more day to calm yourself down, work through your anger, angst, whatever it is you're all hot and bothered about, and then we're gonna get together and discuss this like grown adults.
Знаешь что, Шарлотта - иди к черту. - О, Боже, он застрелил ее?
Now, I want you to take the day, go get together your personal things, then tomorrow you get yourself some exercise.
Теперь, прошу вас пройти на рабочее место, не спеша собрать вещи, а завтра сходите в спортзал или побегайте трусцой.
- Get ahold of yourself together, Heini.
- Возьми себя в руки, Хайни!
We'll make the trip a couple times together, and then once the Chinamen get to know you, you'll make the trip by yourself.
Пару раз мы съездим вместе, а потом, когда китайцы тебя признают, ты будешь ездить сам по себе.
Now, pull yourself together, get out there,
А сейчас возьми себя в руки и выйди на сцену!
Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again.
Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again.
You get to put yourself back together again any way you want.
Ты можешь сложить себя заново так, как ты того захочешь.
Why don't you go on out there, and you get yourself cut in half by a shotgun blast, then stuck back together again?
Почему бы тебе не выйти не отстрелить себя напополам из ружья а потом склеить себя снова?
So you better pull yourself together and get in there.
Так что тебе лучше собраться с мыслями и идти туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]