English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / He looked

He looked Çeviri Rusça

3,148 parallel translation
He looked as though he was sleeping.
- Казалось, будто она спит.
He looked like some kind of like subway bouncer coming to kick me off of the Q train or something.
Вроде тех психов, что сбрасывают людей на пути. Я решила, что он собирается вышвырнуть меня из поезда.
He looked so surprised that I would fight back.
От так удивился, когда я дала отпор.
'Cause I think he looked at everyone when he said it.
Он вроде смотрел на всех, когда говорил это.
And seeing as though he incinerated three good, proud white people, why don't I tell you what he looked like?
Допустим, я видел, как он сжег трех хороших, достойных белых людей, почему бы мне не сказать вам, как он выглядел?
He said that he looked through the victim's window, saw her lying there, and claimed she was already dead.
Он сказал, что заглянул в окно жертвы и увидел, что она лежит, он утверждал, что она уже была мертва.
Well, besides the red suit and the black boots, he looked like something out of, and I quote,
Ну, кроме его красного костюма и чёрных сапог, он был похож на что-то из... я цитирую :
he looked just like the sergeant's sketch.
Он выглядел в точности, как на рисунке сержанта.
He looked like the wall of a bar bathroom.
Он выглядел, как стена в общественном туалете.
Well, the salesman said it was the style, and he looked like a Mumford and Son, so I think he'd know.
А продавец сказал, что это такой стиль, а поскольку он выглядел как член инди-группы, я подумал, что он-то в этом знаток.
He was talking about how much he hates liars, but it's more the way he looked at me when he said it.
Он говорил о том, как сильно ненавидит лжецов, но то, как он смотрел на меня при этом.
Do you remember what he looked like?
Вы помните, как он выглядел?
That way he looked at me, the things he said to me...
То, как он посмотрел на меня, вещи, которые он сказал мне...
All day, he looked worried.
Весь день места себе не находил.
Well, his initial reaction, he looked guilty.
Судя по его первой реакции, он выглядел виновным.
She managed to get away and duck inside her building, but when she looked out her window, he was still out there waiting for her, so she called the cops.
Ей удалось вырваться и забежать домой, но, когда она выглянула в окно, он все еще стоял там и ждал ее, поэтому она вызвала полицию.
Can you tell us what he looked like?
Ты можешь рассказать нам, как он выглядит?
He looked like a man who'd...
- Он выглядел, как человек...
He looked so handsome, when he was sleeping and..... I couldn't seem to stop myself.
Он был таким красивым, пока спал и... Я не могла удержаться.
He looked tired so I offered him a seat, the next thing I know he's...
Он выглядел уставшим, я предложил ему присесть, и потом он...
He looked about, that's what he said.
Он огляделся и сказал это.
I felt sorry for him, for being such a... twat, he looked so pathetic.
Мне было жалко его, потому что он такой мудак, он выглядел таким несчастным.
Angus said he looked hungover.
Энгус сказал, что он выглядел забуханым.
He looked into it.
Он расследовал это.
I am telling you, the way he looked at me when I came to the door - - it is so on.
Я тебе говорю, то, как он смотрел на меня, когда я подошла к двери... это очевидно.
The door to 114 was ajar, so he looked in.
Дверь номера 114 была приоткрыта, так что он заглянул внутрь.
"Winston looked east, " and he looked west.
" Винстон посмотрел на восток, и на запад.
He looked down a hole at a particular time of year.
Он посмотрел в яму в определённое время года.
HE LOOKED UP TO THE SUN AND HE SAW A CROSS OF LIGHT ABOVE IT AND THE GREEK WORKS "EN TOUTU NIKA" : BY THIS, CONQUER.
Он посмотрел на солнце и увидел сияющий крест над ним и надпись на греческом "Сим побеждай".
AND IT JUST DAWNED ON HIM AS HE LOOKED AROUND,
И это просто озарило его, когда он оглянулся вокруг :
She said he looked like a bus conductor.
Она говорит он выглядит как кондуктор в автобусе.
'Twas Simon, her ex-boyfriend from her younger days in Canada, but now, he looked quite different...
То Саймон был, ее бойфренд, бывший из Канады, он изменился с тех времен...
When I found the little boy... he looked up at me... and he just hugged me for a long time.
Когда я нашёл ребенка.. он посмотрел на меня... а затем крепко обнял.
He slapped me, said he'd kill me if I ever looked at him wrong again.
Он ударил меня, сказал, что убьет меня если я еще раз посмотрю на него неправильно
Looked like he had a few too many and, uh, had to have a friend drive him home.
Выглядел так, как будто немного перебрал и он был с другом, который должен был отвезти его домой.
He's always looked after me.
Он всегда за мной присматривал.
And I looked up his sheet, and he's never had so much as a speeding ticket before.
А я "пробил" его по базе ничего серьезнее штрафа за превышение скорости ему не предъявляли.
It looked like he was interested in Jung Soo.
ему нравилась Чжон Су.
You've looked into his eyes, as have I. If Francis leaves with him, do you truly think he'll ever come back?
Ты же видела его взгляд также, как и я если Франциск уедет с ним ты на самом деле веришь, что он вернется?
It looked like he was on stage.
он был на сцене.
You know, the way Andy's body was found on that bed of leaves, it almost looked like he was sleeping.
Знаешь, то, как нашли тело Энди на той подстилке из листьев, это выглядело так, будто он спал.
Guy looked right into my eyes, then he was dust.
Парень посмотрел мне в глаза, а затем превратился пыль.
But he really looked lonely.
он действительно выглядел одиноко.
If you looked at the bottom of the well at exactly noon on the solstice, he saw no shadows whatsoever. Ah!
Если бы вы посмотрели на дно ровно в полдень в день солнцестояния, то вообще не увидели бы тени.
Well, Max looked fierce to you because he probably hadn't been fed or... or let out since Robbie...
Макс показался вам свирепым, потому что его, вероятно, не покормили или... или не выгуляли, с тех пор как Робби...
People didn't understand why someone who looked like Sean would be with someone like me, but... we loved each other, and... he always made me feel beautiful.
Люди не понимают, почему кто-то, кто выглядит как Шон будет с кем-то, вроде меня, но... мы любили друг друга, и... он всегда заставлял меня чувствовать себя красивой.
♪ Looked down where he lay ♪
* Смотрят на него. *
I think he built something that looked like a bomb.
По-моему, он сделал нечто, похожее на бомбу.
As Ted looked at that cell phone pic, there were two things he reckoned.
В мобильник, затаив дыханье взглянул, и что же увидал? :
Then Marshall looked up heavenward, and swore by night's first star five simple words he'd soon regret :
Затем дядя Маршалл в небо взглянул, туда, где сияла звезда, и поклялся ( о чём он потом пожалел ) :
He's always looked at her like that.
Он всегда на нее так смотрел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]