English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hold it down

Hold it down Çeviri Rusça

209 parallel translation
OK, fellas. Can we hold it down a minute?
Итак, прошу внимания.
Let's hold it down.
Оставим это.
- Varjak. Hold it down over there!
Эй там, успокойтесь!
Hold it down.
Тихо.
Hold it down.
Прекратить.
- We probably should hold it down though.
"Главнoго героя, телеведущего..."
- Get a stick. - Now, c'mon. Hold it down, will ya, kids, it's only a rat.
Успокойтесь, это же всего лишь крысы!
All right, now hold it down.
Успокойтесь! Будьте осторожны, мистер Мартин.
Hold it down!
Потише!
So hold it down and let me talk.
Поэтому держитесь потише, и дайте мне сказать.
Will you guys hold it down back there?
Что-то вы там притихли, ребята.
- Hold it down.
- Спокойно.
Hold it down. It was a tie.
По-моему это ничья.
hold it down!
— Я тебя узнал. — Правда?
You hold it down. I'll strangle it.
Ты держи, а я его задушу.
Hold it down.
Тихо! Заткнитесь!
- Hold it down. - Plenty more where they came from!
А там, откуда они лезут, их ещё больше, чёрт возьми!
could you just hold it down?
Ты не могла бы потише?
Let's hold it down.
Успокаиваемся.
Hold it down, people.
Потише, народ.
Hold it down!
Закрой.
Hey, hold it down guys, okay?
Эй, можно потише?
Hold it down.
Эй, эй, эй.
- Well, press it and hold it down!
- Жми ее до отказа.
- Hey, hold it down, will you?
- Ш-шш. Потише там.
- Can you please hold it down?
- Ты можешь это опустить?
Frasier, could you hold it down?
Фрейзер, давай потише.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
You hold on to this end of it, and I'll unwind it down some of the tunnels. Oh, no.
Держи здесь, а я пойду по пещерам.
Hold it against the lamp and reflect all the light you can down here.
Расположи его напротив лампы так, чтобы получить побольше света.
Hold that down while I bolt it.
- Держи крепко, закручу.
Killjoy, come on over here and sit down. RICKY : Please, now hold it!
Вот зануда, иди сядь сюда.
If I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanently?
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
It's down in the hold with the sweat gang... till you learn your lesson, see?
Будешь ишачить, пока не поймешь, что к чему.
They hold it at the front and back and ski down...
И ты можешь сесть спереди или сзади в эти сани и спуститься вниз...
Just hold it down.
Подождите, это не то.
Why do you Hold it upside down?
Почему ты держишь его вверх тормашками?
Hold it down, lads. Shh!
Тихо!
Push down hard and hold it.
Тужься сильней. Резче, что есть мочи.
Push down hard and hold it.
Тужься сильней, резче, что есть мочи.
As long as the columns hold up the building, it won't fall down!
Пока колонньi держат здание, оно не сможет рухнуть.
I fall down! Hold it!
ѕомогите!
* on wisconsin, on wisconsin * [dogs howl] hey, hold it down!
Я никогда этого не говорю. В всяком случае, не вслух. Не думаю, что это что-то значит.
Go down and hold it!
Спускайся и придержи это!
I might make it if I could just get these doggone pants down. Wait a minute, hold it.
Главное успеть снять эти проклятые штаны.
Let's hold it down.
Спокойнее.
- Hey, hold up, Chuck. Slow it down.
- Слушай, Чак, сбавь-ка скорость.
Keep it shut! I'm trying! Just hold the top down!
- Защёлкни замок.
If there's one person you should be able to hold down it's your own flesh and blood.
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь.
- Fellas, hold it! Buzz, put me down!
- Друзья, остановитесь!
It's your job now to hold down the fort till I get back.
Тебе придется держать оборону, пока я не вернусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]