English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / How dare they

How dare they Çeviri Rusça

84 parallel translation
How dare they..
Как они отважились...
How dare they mess with my Reapers!
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
How dare they develop such a thing on their own?
Как они смеют разрабатывать такие вещи в своем городе?
How dare they not kneel to us?
Как смеют они стоять передо мной?
How dare they show us those films?
Как смели они показывать нам эти фильмы? Как они только смеют!
How dare they meddle with their gold.
Как они смеют вмешиваться со своим золотом.
♪ How dare they try
Как они смеют.
Those amateurs, how dare they try little tricks before us masters?
что смогут одурачить профессионалов?
How dare they drop dead without permission?
Как они посмели сбежать?
How dare they try to match wits with me?
Жалкие люди. Как они смеют противостоять мне?
How dare they do this to me?
Как они посмели так поступить со мною?
How dare they sack me?
Как они посмели меня вышвырнуть?
How dare they?
Как они посмели?
How dare they?
Как они смеют?
How dare they.
Как они посмели.
How dare they treat me like that?
Как можно так со мной поступить?
How dare they? You know what people are like, they want to be better nazis than Hitler.
Чтобы остаться в живых, люди стараются не злить Гитлера.
Bastards, how dare they?
Негодяи! Как они смеют?
How dare they!
Чересчур!
! - How dare they!
- Дa кaк они cмeют!
How dare they put Zach on the cover of a magazine?
Как они посмели напечатать на обложке Зэка?
How dare they challenge me!
Как они даже смеют бросать мне вызов!
How dare they smear me with their campaigns!
Как они смеют меня пятнать своими кампаниями!
How dare they, when they do not look after these animals, and I come here in peace and in love, neutral in respect.
Как они смеют, в то время как не смотрят за этими животными, а я прихожу сюда с миром и с любовью, с нейтральным уважением.
How dare they?
Да кто они такие?
Furthermore, how dare they send some little pissant as representation of their murderous group!
Да ещё и самим убийцам-искариотам, чьим именем пугают детей.
How dare they just decide she's dead?
Как они смеют считать ее мертвой?
I thought : "How dare they " try to match a living person with a photo? "
Я думала : "Как они смеют пытаться сочетать живого человека с фото?"
- I got it! God, how dare they attack our family?
Ты, дерьмо!
How dare they do that to my Guren without permission!
Кто их просил трогать мой "Алый Лотос"? !
Relying only on their own strength, how dare they...
Да что они могут... Как вообще посмели...
How dare they trick us.
Чертов Чхен.
How dare they.
Да как они смеют.
How dare they do it in my carriage!
Как они смеют делать это в моей повозке!
- I mean... how dare they?
Я имею в виду... как они смеют?
How dare they violate our airspace using navigation that's supposed to be theoretical!
Его же использование существует пока сугубо в теории! Как они смеют нарушать наши воздушные границы именно так?
How dare they!
Я им покажу!
Maybe you could've worn the injustice of it all, but how dare they take it out on your precious, blameless son?
Может, ты бы в конце концов и привыкла к несправедливости, но как смеют они попрекать твоего дорогого невинного сына?
My money was running out, I wanted to get a thesis done, get my PhD and there was some silly lot of little green men choosing my radio telescope and my frequency to signal to earth, you know, how dare they, kind of thing.
Но она также подверглась тяжелой критике. Некоторые биологи доказывали, что "Эгоистичный ген" был неуместен, поскольку гены не кодируют никаких особых свойств организма.
And how dare they use me to spice up their marriage?
И как они смеют использовать меня, чтобы оживить их брак?
How dare they?
Да как они смеют? !
How dare they set their eyes on our Haeshin.
Как вообще они посмели посягнуть на Хэшин?
Marshal, how dare they?
Маршал, как они посмели?
How dare they?
Мы не палачи.
How can they dare dress like this Pierrot's chick!
Никто не смеет указывать подруге самого Пьеро, во что ей одеваться!
- That our leaders took loans from the West, so they can lead luxurious life? - How are grandsons will spit on our photos, and sons won't dare while we're still alive? - That double standards are brought almost to perfection?
... что наши руководители взяли кредитов на Западе только для того, чтобы их украсть что наши внуки плюнут на наши портреты, а дети будут смеяться над нами еще при нашей жизни что это двойная мораль, доведенная до вершины совершенства что молодежь спрашивают только тогда, когда обвиняют в чем-нибудь...
How dare they!
Что они наделали!
How dare they!
Как они смеют!
How many people dare to live the life they dream of?
Сколько людей осмеливаются жить так как они мечтают?
How fucking dare they?
Мать их, как они смеют?
Funkhouser : How in the world, can they dare open up a palestinian chicken restaurant next to the sacred land of that deli?
Ради всего святого, как они смеют открывать палестинский куриный ресторанчик прямо рядом со священной землей этого гастронома?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]